The diet makes the blood less sticky, thereby helping to prevent heart disease.
饮食使血液不那么粘,从而有助于预防心脏疾病。
Garlic may help protect the heart by reducing cholesterol and making the blood less sticky.
蒜有助于降低胆固醇和稀释血液从而保护心脏。
This is because it makes the blood less sticky and reduces the chances of having further problems in any artery in the body, not only the legs.
这是因为它能使血液粘性降低,并减少身体其它部分(不仅仅是腿部)的动脉发生问题的机率。
Losing more sweat in peacetime (training, etc.) means shedding less blood in war.
平时多流汗,战时少流血。
Blood samples taken from persons experiencing intense fear or anger when injected into guinea pigs have killed them in less than two minutes.
当从极度恐惧或愤怒的人身上提取的血液样本注射到豚鼠体内时,这些样本在不到两分钟内就杀死了它们。
When mice are given both morphine and the new drug naltrexone, blood poisoning is much less frequent, although it does still occur.
当老鼠同时服用吗啡和新型药物纳曲酮时,虽然仍会发生血液中毒,但发生的频率大大降低。
In a matter of weeks, these drugs reduce the number of viruses per millilitre of infected blood from millions to less than 50.
仅需几周时间,这些药物就可将被感染者每毫升血液的艾滋病毒数量由数百万个减少到50个以内。
During sleep the automatic metabolic system is less responsive to carbon dioxide levels and oxygen levels in the blood.
在睡眠期间,自动的新陈代谢系统对血液中二氧化碳和氧气的含量反应并不灵敏。
For example, the lungs and the heart muscle expand less successfully, the blood vessels become increasingly rigid, and the ligaments and tendons tighten.
例如,肺部和心脏肌肉扩张不太成功,血管变得越来越僵硬,韧带和肌腱收紧。
People who sleep less tend to have higher blood pressure, heart attack, diabetes, weight gain and other problems.
睡眠不足的人往往会有高血压、心脏病、糖尿病、发胖和其他毛病。
That is doubly true of the cells in stored blood since red blood cells become less flexible with age, and thus less able to squish into capillaries.
对于储藏的血液细胞而言更是如此,因为红细胞随着年龄的增长而日益失去弹性,因此就越来越难以挤到毛细血管里。
Blockages and blood clots mean less blood can get to our vital organs, and without blood, the tissue dies.
堵塞和血液凝块意味着更少的血液能够进入我们的重要器官,而没有血液,组织就会死亡。
When these mice were exposed to chemicals in the blood of other types of mice, the obese mice ate less and lost weight.
当这些老鼠被暴露在从其他类型老鼠血液中提出的化学物质时,这些肥胖老鼠吃的变少并体重减轻。
Meditation starts by changing how the body works: the heart slows, pumping less blood; the muscles relax.
冥想从改变人体的工作开始:心跳减慢,泵出更少的血液;肌肉放松。
In hot weather, more blood is sent to the skin for cooling so less blood flows to your muscles.
在炎热的天气下,皮肤需要更多的血液来降温,因此供给肌肉的血液就减少了。
Less salt did lower blood pressure in whites, blacks and Asians who had either normal blood pressure or high blood pressure.
少吃盐可使血压正常或高血压的白色人种、黑色人种和亚洲人降低血压。
The cause: Oxygen-rich blood is bright red, while blood with less oxygen turns dark and bluish-colored.
原因:富氧血是明红色,然而,含较少氧气的血变成黑色和蓝色调。
Data showed that when people were offered a stipend for their donation, less blood was given.
数据显示,如果向献血的人提供一定的奖金回报时,献血量就会减少。
Less frequently, it is due to infection through blood transfusion, vertical transmission (from infected mother to child) or organ donation.
在较少的情况中,通过输血,纵向传播(母婴感染)或器官捐献也造成感染。
More studies are needed to understand why nuts are less effective at lowering blood cholesterol concentration among obese people, the researchers said.
需要更多的研究来说明为什么坚果对于过度肥胖的人在降低血液胆固醇浓度方面效果并不明显,研究人员说道。
Last year Samsung began selling a machine for testing patients' blood chemistry that is smaller, cheaper, USES less power and offers more functions than rivals' devices.
在去年,其推出了一款相比其队友更加小巧,低廉,耗能更低,提供更多功能的血液化验机器。
On the surface that didn't seem to make sense — why would people give less blood when given money for their trouble?
表面上这似乎没有什么关联性——人们为什么在获得金钱的时候减少献血量呢?
Seniors and those with high blood pressure should aim for even less — 1, 500 milligrams.
老人和高血压患者应该适量减少摄入——1500毫克。
Older people should eateven less, to counteract the natural rise in blood pressure that comeswith age.
为了抵消随着年龄增长而自然升高的血压,老年人应该吃更少的钠。
But women generally have faster blood flow to their brains, causing them to lose less brain tissue as they age.
但是,女性通常血液留往大脑的速度要更快,这使她们年老的时候更少损失脑组织。
In 2002, 63 countries were collecting less than 25% of their blood from voluntary unpaid donors.
2002年,63个国家从自愿无偿献血者采集的血液占其血液的25%以下。
And that is doubly true of the cells in stored blood since red blood cells become less flexible with age, and thus less able to squish into capillaries.
对于储藏的血液而言,情形更是如此,因为红细胞随年龄增长而日益失去灵活性,也就越来越难以挤到毛细血管里。
One health study found that blood platelets among chocolate-lovers were less likely to clot together in dangerous clumps.
一项健康研究发现喜爱食用巧克力的人的血小板更加不容易凝结成块。
One health study found that blood platelets among chocolate-lovers were less likely to clot together in dangerous clumps.
一项健康研究发现喜爱食用巧克力的人的血小板更加不容易凝结成块。
应用推荐