Blatter said he apologized to England and Mexico and that FIFA was already studying how to improve refereeing or match control.
布拉特对英格兰和墨西哥表示歉意,还称国际足联已经在就如何提高判罚准确度和加强对比赛控制进行商讨研究。
After winning the vote, Mr. Blatter said, "I am not perfect, nobody is perfect." he added that he "takes the responsibility to bring back FIFA."
布拉特先生在选举胜利之后表示,“金无赤金,人无完人。”他补充说,他将担任起重振国际足联的责任。
"I apologized to England and Mexico," Blatter said. "the English said thank you and accepted that you can win and you lose, and the Mexicans bowed their head and accepted it."
“我对英格兰队和墨西哥队表示抱歉,”布拉特说,“英国人礼貌地说了声‘谢谢’,他们也知道足球比赛有得有失;墨西哥人也点头接受了这样的结果。”
“I apologized to England and Mexico, ” Blatter said. “The English said ‘thank you’ and accepted that you can win and you lose, and the Mexicans bowed their head and accepted it.”
“我对英格兰队和墨西哥队表示抱歉,”布拉特说,“英国人礼貌地说了声‘谢谢’,他们也知道足球比赛有得有失;墨西哥人也点头接受了这样的结果。”
Making it clear that it would only consider goalline technology, and not video replays, Blatter said Fifa would launch a new drive to improve refereeing standards later this year.
很清楚,引进门线裁判技术,是唯一要考虑的问题,至于录像重放,还不在考虑范围之列。布拉特表示,国际足联将在今年晚些时候,推出一项新的举措,提高裁判的执法水平。
We had to find a lawyer to [help] us to understand the actions of Dempsey but Blatter came in and said he understood our plight.
我们必须找一个律师来帮助我们理解邓普西的行为,但是布拉特进来说,他理解我们的苦境。
Mr Bin Hammam denied the charges and said it was a smear campaign launched by those backing Sepp Blatter.
哈曼否认了这些指控,称这是布拉特的支持者策划的诽谤活动。
Taylor was equally critical of Blatter, saying that his latest comments were "the straw that broke the camel's back" and said he hoped the latest storm would lead to his removal from power.
泰勒也是布拉特的批评者,在最近的评论是“压垮骆驼的最后一根稻草”。说他希望最新的风暴能把布拉特赶下台。
"I respect him because he CARES not only about elite football," said Blatter on a recent visit to Russia.
“我很尊敬他,因为他关心的不仅仅是足球圈的精英。”布拉特在最近对俄罗斯的访问中这样说道。
"I respect him because he CARES not only about elite football," said Blatter on a recent visit to Russia.
“我很尊敬他,因为他关心的不仅仅是足球圈的精英。”布拉特在最近对俄罗斯的访问中这样说道。
应用推荐