What you're saying is surprising, Bertha.
伯莎,你说的话真让人吃惊。
I dislike the family Bertha is staying with.
我不喜欢跟伯莎住的这家人。
I want to especially thank you, Ms. Bertha, for agreeing to this interview on live television.
伯莎女士,我要特别感谢你能同意接受这次电视直播采访。
伯莎从沙发上弹跳而起。
Bertha was exasperated at the delay.
延误让伯莎十分恼怒。
伯莎在受煎熬。
Bertha repressed her gaiety and began to eat.
伯莎抑止住逗乐的情绪,开始吃饭。
To Bertha the life in Rome seemed like a play.
对伯莎来说,罗马的生活就象一场戏剧。
I don't think Bertha wil take Marlin's advice in good part.
我认为博萨不会好好听取马琳的建议的。
Shlick and her sister moved to Estonia, where Bertha died in 1970.
史利克和大姐移居爱沙尼亚,大姐贝莎于1970年去世。
The imagined grief was so poignant that Bertha burst into tears.
想象的悲恸是如此强烈,使伯莎泪如泉涌。
Somehow, I didn’t want to know what happened to Bertha or her owner.
莫名地,我不想知道“远程大炮”和她的主人后来怎么样了。
Accommodating herself to circumstances, Bertha found life less tedious.
适应环境以后,伯莎觉得生活不那么难过了。
No, Bertha, if you're an atheist I can have nothing more to do with you.
不,伯莎,如果你是个无神论者,我不能再和你交往。
Grace Poole: Bertha Mason's keeper, a frumpish woman verging on middle age.
格丽丝普尔:伯莎·梅森的守护者,一个老古板的女人接近中年。
In music also Bertha developed a taste for the half-known, the half archaic.
在音乐方面,伯莎也培养了一种欣赏那些半著声名、半带古风的作品的兴趣。
There in the melancholy, in the dreariness, Bertha found a bitter fascination.
在这里,在阴郁、 倦怠之中,伯莎发现了一种刺痛人心的魅力。
Bertha was quite justly annoyed that her husband should have caught her napping soundly.
伯莎完全有理由发火,她丈夫应该看到她在熟睡。
My dear Bertha said miss ley the doctor will have an apoplectic fit if you say such things.
“我亲爱的伯莎,”莱伊小姐说,“你说这样的话会要使医生中风的。”
Bertha startled when the wind beat against the Windows with a scream that was nearly human.
当风吹著窗户,发出一声近似人类的啸叫时,伯莎吓了一跳。
The last carriage disappeared, and Bertha, alone at length, lay down by the window on the sofa.
最后一辆马车消失了,伯莎好容易才得孤闲清静,在窗边的沙发上躺了下来。
My dear Bertha, "said Miss Ley," the doctor will have an apoplectic fit if you say such things.
“我亲爱的伯莎,”莱伊小姐说,“你说这样的话会要使医生中风的。”
Bertha laughed, showing her exquisite teeth that her own knowledge told her she looked her best.
伯莎笑了,露出细密的牙齿,她的知识告诉她:她显出了最佳。
My dear Bertha, " said Miss. Ley, "the doctor will have an apoplectic fit if you say such things.
“我亲爱的伯莎,”莱伊小姐说,“你说这样的话会要使医生中风的。”
One such day bertha was lounging on a sofa while edward stood at the window, looking at the patterning rain .
在一个这样的雨天,伯莎懒洋洋地躺在一张沙发上,爱德华则站在窗旁,望着嘀嘀嗒嗒的雨点。
Miss Ley, called to the death-bed of her brother in Italy, made Bertha acquaintance over the dead man's grave.
莱伊小姐是她哥哥临终时被召唤到意大利,在死者的坟前与伯莎相识的。
Bertha found reality tolerable when it was merely a background, a foil to the fantastic happenings of old books.
当真实不过是一种背景,一块供古书中的虚构故事生长的土壤时,伯莎觉得它是可以忍受的。
Bertha found reality tolerable when it was merely a background, a foil to the fantastic happenings of old books.
当真实不过是一种背景,一块供古书中的虚构故事生长的土壤时,伯莎觉得它是可以忍受的。
应用推荐