The individual was seventy-year-old Bernard Madoff.
这个人是70岁的伯纳德·麦道夫。
Bernard Madoff took in some of the world's cleverest people.
伯纳德·麦道夫欺骗了世界上最聪明的一些人。
And I don't mean Bernard Madoff for his decades-long Ponzi scheme.
我指的不是麦道夫那个数十年的超级大骗局。
Ninety years later, people began to hear about a businessman in New York named Bernard Madoff.
90年后,人们开始听说纽约有个叫麦道夫·伯纳德的商人。
Bernard Madoff, 72, is serving a 150-year sentence at a federal prison in Butner, North Carolina.
伯纳德·麦道夫,72岁,目前他正在北卡罗莱纳州的巴特纳联邦监狱服刑150年。
Bernard Madoff spoke in his own defense. He said he couldn't offer any excuses for his behavior.
伯纳德·麦道夫为自己辩护称,他不会为自己的行为寻找任何借口。
He added that the exposure of the fraudster Bernard Madoff underlined the need to look for rogue firms.
他还说,诈骗犯麦道夫的暴露更强调了监测骗子公司的重要性。
Bernard Madoff says he realized the risk of running a massive Ponzi scheme and that this day would eventually come.
伯纳德·麦道夫表示他意识到操纵一个巨大的庞氏骗局的风险性,现在清算的日子终于来到。
This step alone would have prevented anyone from writing a big check to Bernard Madoff, since he rarely Shared data with outsiders.
仅凭这个步骤就可以防止给马多夫这样的人开张巨额支票,原因是马多夫很少与外部人士分享数据。
But Bernard Madoff has robbed the world of such a catharsis, just as he robbed almost 5,000 credulous clients of billions of dollars.
但是伯尼·梅道夫就像他掠夺了5000位信誉良好的客户数以十亿计的美金那样,夺走了全世界人们发泄情绪的机会。
That ought to have made investors suspicious of the smoothness of the returns of Bernard Madoff, who has been accused of a vast fraud.
这本足以使投资者对伯纳德·麦道夫(Bernard Madoff)[注3]稳定的收益产生怀疑了,麦道夫已被控大规模欺诈。
AS the economic tide recedes, it exposes all manner of ugliness, from the gargantuan fraud of Bernard Madoff to books-fiddling at Satyam.
当经济的潮水退去,一些丑恶的事物,从伯纳德·麦道夫巨额诈骗到萨蒂扬账目欺骗,终究大白于天下。
That is how the SEC described the recent Bernard Madoff $50 billion Ponzi scheme, "a stunning fraud that appears to be of epic proportions."
这就是委员会对最近发生的涉案金额高达500亿美元的伯纳德·麦道夫案做出的解释。 “这起庞氏骗局简直就像是史诗一样的庞大而令人吃惊。”
One of the biggest private deals in recent years came to light only because the details were disclosed in an American court following the Bernard Madoff scandal.
近年来最大的一宗私人交易被曝光只是因为其中的一些细节在美国法庭追踪Bernard Madoff的丑闻案时被同时揭发出来。
Now that some of the dust is settling around the Bernard Madoff scandal, there has been a growing tendency in some quarters to blame the victims, at least in part.
眼下,随着马多夫(Bernard Madoff)丑闻的尘埃逐渐落定,有些阵营里有一种趋势越来越明显,那就是他们认为受害人有过错,至少在一定程度上是这样。
When her husband, Bernard Madoff, divulged his Ponzi scheme, a $65-billion fraud for which he awaits sentencing later this month, Mrs. Madoff’s life was also ruined.
当她的丈夫,伯纳德.麦道夫,泄露了他的65亿美元的 庞氏诈骗计划即将在本月末等待审判时, 麦道夫夫人的生活也被毁了。
Dubbed the "Madoff Bill," after billion-dollar Ponzi schemer Bernard Madoff, the legislation is designed to ease the $1 billion annual cost of incarcerating prisoners.
由于伯纳德麦道夫设下庞氏骗局吸金10亿美元,因此这项法案又被称为「麦道夫法案」;此法案将有助减轻每年10亿美元用在监禁囚犯的庞大开销。
Third, expect a shift to private wealth managers at the expense of supermarket banks which stuffed clients with poorly performing funds (courtesy of Bernard Madoff) and AIG bonds.
最后,牺牲了银行巨头们——它们拿表现拙劣的基金(拜伯纳德•麦道夫所赐)和AIG债券对客户敷衍塞责,“私人财富管家”的涌现便是意料之中的事了。
“Firm manuals provided that in Bernard Madoff’s absence, Mark and/or Andrew Madoff were responsible for carrying out the firm’s policies, ” Picard said in court papers filed in May.
“企业手册规定,一旦伯纳德缺席,马克和/或安德鲁可分别执行公司政策”,皮卡德在5月提交法庭的文件显示。
The revelation that Bernard Madoff - brilliant investor (or so almost everyone thought), philanthropist, pillar of the community - was a phony has shocked the world, and understandably so.
伯纳德·马多夫事件的败露—这位精明的投资者(几乎所有人都这么认为),人们敬仰的慈善家,社会的顶梁柱原来是披着羊皮的狼—震惊了全世界,当然,这是可以理解的。
Mark Madoff was also troubled by the knowledge that the Journal was preparing an article for publication yesterday to mark two years since Bernard Madoff’s jailing, according to the person.
另外一项困扰马克-麦道夫的事情是他听说这期华尔街日报将会刊发关于伯纳德入狱2年的文章。
U. S. prosecutors say confessed swindler Bernard Madoff and his wife should give up millions of dollars worth of possessions now that he has pleaded guilty to one of the largest frauds in u.
美国检方说,既然麦道夫承认犯有美国有史以来最大规模的诈骗行为之一,那么已经认罪的诈骗犯麦道夫和他的妻子必须交出价值数以百万计美元计的财产。
The disgraced financier Bernard Madoff was led to jail in handcuffs today after pleading guilty in a New York court to all 11 charges against him in the biggest fraud in Wall Street history.
今天,颜面尽失的马道夫在华尔街史上最大诈骗案中对他的全部11 项指控认罪,随后他被戴上手铐转到监狱。
An analysis of how Bernard Madoff developed a sophisticated network of contacts across Jewish charities, universities, synagogues and country clubs and stole their money, by a longtime reviewer.
常任评论员对麦道夫如何通过犹太人慈善组织,大学,教堂和乡村高尔夫俱乐部建立上流社会关系网,并且偷取他们的钱财进行分析。
At the plea hearing, Bernard l. Madoff took all the blame for the fraud, seeking to protect the family members who managed the broker-dealer side of the firm that he described as quite successful.
在听证会上,伯纳德•l•麦道夫把所有欺诈罪名都揽在自己头上,希望能够保护负责公司证券业务的家人,据他所说,公司的证券业务相当成功。
Bernard L. Madoff returned to federal court on Thursday morning and pleaded guilty to all the charges against him in a vast Ponzi scheme that bilked investors out of billions of dollars.
伯纳德·麦道夫周四早上重回联邦法院并对庞氏骗局中骗取投资者数十亿美元的所有指控一一认罪。
Bernard L. Madoff returned to federal court on Thursday morning and pleaded guilty to all the charges against him in a vast Ponzi scheme that bilked investors out of billions of dollars.
伯纳德·麦道夫周四早上重回联邦法院并对庞氏骗局中骗取投资者数十亿美元的所有指控一一认罪。
应用推荐