Benaiah son of Jehoiada answered the king, 'Amen!
耶何耶大的儿子比拿雅对王说,阿们。
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died.
我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。
Benaiah reported to the king, 'This is how Joab answered me.'
比拿雅就去回复王,说约押如此如此回答我。
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died.
我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。
This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty.
这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人。
He said to him, "Benaiah, there is a certain ring that I want you to bring to me."
于是对他说:“本奈,我想你去为我找一枚戒指。”
Benaiah, son of Jehoiada, did these things and won a name beside the thirty warriors.
这是约雅达的儿子贝纳雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。
So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.
于是所罗门王差遣耶何耶大的儿子比拿雅,将亚多尼雅杀死。
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
这些是耶何耶大的儿子比拿雅所作的事。 他与“三勇士”齐名。
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
These things did Benaiah the son of Jehoiada and won a name beside the three mighty men.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
And Benaiah brought the king word again, saying, thus said Joab, and thus he answered me.
比拿雅就去回复王,说约押如此如此回答我。
King David said, 'Call in Zadok the priest, Nathan the prophet and Benaiah son of Jehoiada.
大卫王又吩咐说,将祭司撒督,先知拿单,耶何耶大的儿子比拿雅召来。
King David said, 'Call in Zadok the priest, Nathan the prophet and Benaiah son of Jehoiada.'
大卫王又吩咐说,将祭司撒督,先知拿单,耶何耶大的儿子比拿雅召来。
And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
于是所罗门王差遣耶何耶大的儿子比拿雅,将亚多尼雅杀死。
To everyone's surprise, Benaiah held up a small gold ring and declared, "Here it is, your majesty! ""
让大家吃惊的是,本奈举起一枚小小的金戒指并宣告:“在这儿,陛下!”
Then the king commanded Benaiah the son of Jehoiada, and he went out and struck him down, and he died.
于是王吩咐耶何耶大的儿子比拿雅,他就去杀死示每。
Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and killed him.
于是王吩咐耶何耶大的儿子比拿雅,他就去杀死示每。
And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the Lord God of my Lord the king say so too.
耶何耶大的儿子比拿雅对王说,阿们。愿耶和华我主我王的神也这样命定。
But me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and your servant Solomon he did not invite.
惟独我,就是你的仆人和祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,并王的仆人所罗门,他都没有请。
So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried on his own land in the desert.
于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,将约押杀死,葬在旷野约押自己的坟墓里(坟墓原文作房屋)。
But me, your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon he has not invited.
惟独我,就是你的仆人和祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,并王的仆人所罗门,他都没有请。
So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,将约押杀死,葬在旷野约押自己的坟墓(原文作房屋)里。
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer the priests were to blow trumpets before the ark of God.
祭司示巴尼,约沙法,拿坦业,亚玛赛,撒迦利雅,比拿亚,以利以谢在神的约柜前吹号。
But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
惟独我,就是你的仆人和祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,并王的仆人所罗门,他都没有请。
So Benaiah entered the tent of the Lord and said to Joab, 'the king says,' Come out! ' 'But he answered,' No, I will die here. '.
比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说,王吩咐说,你出来吧。他说,我不出去,我要死在这里。
But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei and Rei and David's special guard did not join Adonijah.
但祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,先知拿单,示每,利以,并大卫的勇士都不顺从亚多尼雅。
This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人。他班内又有他儿子暗米萨拔。
This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人。他班内又有他儿子暗米萨拔。
应用推荐