Conclusion: SDO to become DE facto data model programming API.
结束语:sdo将成为事实上的数据模型编程api。
It has become de rigueur to complain about how arduous the whole thing is, one-upping each other over whose baby sleeps the least, chucks the most and who has fewer hours in the day.
母亲们总是抱怨养育宝宝有多么艰难,互相比谁的宝宝睡得最少,乱丢东西最多,比谁每天得时间最少。这俨然已经变成一种社交方式了。
As a consequence, institutions that ought to be gateways to the future become DE facto mechanisms for rationing the American meritocracy's one indispensable component: opportunity.
结果,本该成为通往未来之路的机构变成实际上分配美国英才教育的一个必不可少的部分的机制:机会。
With its appearance, CORBA, which is a standard about distributed object management system, is suggested by object management Group (OMG) and has become DE facto industry standard.
CORBA是对象管理组(omg)应这个方法的出现而提出的一个关于分布对象管理系统体系结构的标准,并已成为一个事实上的工业标准。
Finally, point out that XML has become the DE facto standard for exchanging information between computers and computer applications.
最后,指出XML已经变成计算机和计算机应用程序之间交换信息的事实标准。
Parallel Virtual Machines (PVM) were once a popular parallel programming platform for this, but lately MPI has become the DE facto standard for writing parallel programs for clusters.
并行虚拟机(PVM)曾经是一个非常流行的并行编程平台,但是最近MPI已经成为了为集群编写并行程序的事实标准。
Farther north, on the famous beaches of Rio DE Janeiro, penguin appearances and rescues have become common in recent years.
在更远的北方,著名的里约热内卢岸边,近年针对企鹅的援救变得十分寻常。
"It has become a diagnostic tool that informs and guides our efforts as we seek to build a global partnership to combat modern slavery," said DE Baca.
德巴萨说:“这已经成为一个诊断工具,在我们寻求建立一个全球性的伙伴关系打击现代奴隶制时,向我们提供讯息并指导我们的工作。”
The SSL and TLS protocols have become the DE facto standard for securing network communications.
SSL和TLS协议已经成为保护网络通信安全的实际标准。
As such, it is in a strong position to become the industry's DE facto standard-in short, the Microsoft Windows of robotics.
因此,它有很强的潜力能成为事实上的行业标准,简而言之,也就是机器人界的微软。
As I've said in the past, RSS feeds and web syndication have become the DE facto standard of delivering new content to the world.
就像我以前说过的,RSS供稿和网站聚合已经成为了向世界传递信息的事实标准。
For years now, software developers have been hearing about how concurrent programming was going to become the DE facto way to program.
多年来,软件开发人员早已了解到并发编程如何成为实际的编程方法。
Whatever the company's stated intentions, Varney says, it could still become a DE facto standard, locking businesses into using its services.
无论该公司的意图是什么,瓦尼说,它仍有可能成为事实上的标准,利用它的服务锁定各行各业。
"Structured products can become illiquid and pricing can be at the mercy of the issuer," says Pictet's Mr DE Saussure.
“结构化产品可能变得毫无流动性可言而其价格要看发行者的颜色,”Pictet的deSaussure如是说。
Python has become the "DE facto" standard in system scripting (being a successor of Perl in this), but it is used for much more different types of application areas nowadays.
Python已经成为系统脚本语言的“实际”标准(是Perl的继承者),但是现在它被用在许多不同形式的应用领域中。
Because of Twitter's 140-character limit, URL-shortening services have become the DE facto standard for link sharing on Twitter.
因为Twitter推文140字符的限制,链接压缩服务实际上已经成为在Twitter上分享链接时的必备服务。
RSS has become the DE facto standard for syndicating content and metadata over the Internet.
RSS已成为Internet上连锁内容和元数据事实上的标准。
Since its introduction, SOAP over HTTP has become nearly the DE facto standard for application-to-application communication over the Internet.
自从它引入起,HTTP之上的SOAP已经几乎变成了通过Internet进行应用程序到应用程序的通信的事实标准。
SDO 2.0 is currently an incubator subproject (called Tuscany) under the Apache Software Foundation that is intended become the DE facto standard of data model programming APIs for SOA development.
SDO 2.0目前是Apache Softwarefoundation下的一个试验性子项目(称为Tuscany),预期将成为SOA开发的数据模型编程api的事实标准。
Sans-serif fonts have become the de facto standard for body text on-screen, especially online.
sans-serif体已经成为屏幕正文中实际使用的标准字体,尤其是网络上。
First, Facebook continues to become the de facto contact database for many.
首先(对skype的好处是),facebook正越来越成为大多数人“实质上”的通讯联络数据库。
It is also growing at an impressive rate and has become the DE facto standard for microblogging in most users' minds.
Twitter也在以惊人的速度成长,成为用户心目中微博客的实际标准。
Patterns are hot; in fact, they have become the de facto approach to constructing software and communicating designs.
模式非常热门,实际上它们已经成为建立软件以及通信系统的事实解决方案。
They have become a channel for the delivery of other life-saving interventions, such as bednets to protect against malaria, de-worming medicine and vitamin a supplements.
这些运动已成为提供其他拯救生命措施,如预防疟疾的蚊帐、除虫药物和维生素a添加剂等的渠道。
Georgia's dispute with Russia would then once again become a "frozen" conflict, except with different DE facto borders.
这样,格鲁吉亚与俄罗斯的争端将再次变为“冷”战,只是发生冲突的边界不同。
Georgia's dispute with Russia would then once again become a "frozen" conflict, except with different DE facto borders.
这样,格鲁吉亚与俄罗斯的争端将再次变为“冷”战,只是发生冲突的边界不同。
应用推荐