The older the senior, told the bride with a smile: "Remember, as long as it is love-based marriage, is the greatest happiness of the world."
那位年长的前辈,笑着告诉这位准新娘:“记住,只要是以真爱为基础的婚姻,都是人间最大的幸福。”
These ethnic- and class-based traditions themselves challenged the legitimacy of patriarchal marriage.
这些基于种族和阶级的传统本身就挑战了父权婚姻的合法性。
The secret to maintaining a happy marriage is based on the wife remaining slimmer than her husband, according to a new study.
一项新研究表明:幸福婚姻的秘密在于妻子要比丈夫瘦。
Article 2 a marriage system based on the free choice of partners, on monogamy and on equality between man and woman shall be applied.
第二条实行婚姻自由、一夫一妻、男女平等的婚姻制度。
So if a pastor refuses to marry the couple based on moral grounds, the couple is robbed of the benefits of marriage in a sense.
因此如果牧师以道德为由拒绝为他们主婚,那么在某种意义上他们就被剥夺了婚姻的好处。
Every marriage has perpetual issues — conflicts based on personality differences or lifestyle differences that never go away.
每一段婚姻都面临一个永久问题——无法摆脱因个性不同或生活方式差异引起的冲突。
Gay-marriage supporters also reject the argument based on children, pointing to America's changing social reality.
同性婚姻的支持者们也针对美国变化中的社会现实,驳斥了基于养育子女问题的论点。
"THIS is a marriage of reason," said Joseph Kinsch, chairman of Arcelor, when he presented the proposed merger of the Luxembourg-based steelmaker and Mittal steel to the press on June 26th.
“这是一场明智的联姻。”Joseph Kinsch,这位位于卢森堡的钢铁公司阿赛洛的董事长,在出席6月26号召开的阿赛洛与米塔尔合并案的新闻发布会上这样表示。
Article 5 Marriage must by based upon the complete willingness of both man and woman. Neither party may use compulsion on the other party and no third party may interfere.
第五条结婚必须男女双方完全自愿,不许任何一方对他方加以强迫或任何第三者加以干涉。
Using census data from 1970 to 2000, they analyzed the choices people made in so-called marriage markets, based on age, education, race and where they lived.
学者通过使用1970年到2000年的人口普查数据来分析人们在所谓的婚姻市场中做出的选择,而年龄、教育、种族以及生活地区等是构成这一市场的基础。
Based on our traditional cultures, mutual trust was more related to kinship, marriage, neighborhood as well as personal relations instead of rules and contracts.
在我们的传统文化背景中,人与人之间的信任主要是靠血缘、姻缘、地缘、人缘,而不是靠规则、靠契约。
She believed that satisfying marriage was based on money and social position and that marrying women should attach more importance to reason than to emotion.
她认为金钱和地位是美满婚姻的保证,因此女性在考虑婚姻时应当凭理智而不能只凭情感。
Samuel Sewall viewed marriage, like other seventeenth-century colonists, as a property arrangements rather than an emotional bond based on romantic love.
大体翻译一下:像其他十七世纪的殖民者一样,塞缪尔认为婚姻是一种财产契约,而非建立在爱情基础上的情感维系。
Based upon the meanings of invalid marriage and annullable marriage, Chapter one introduces the lawmaking mode of the invalid marriage system.
无效婚姻制度起着规范公民结婚行为、预防和减少违法婚姻、保护善意当事人及其子女的利益的功效。
It makes no sense to say that a good marriage parity, as most marriage in the world and throughout history have been based on entirely different principles.
美满的婚姻基于双方权力的平等,这种说法毫无道理,因为古住今来,世界各地的众多婚姻都建立在各种完全不同的原则之上。
Marriage is a promise of love, this very promise is not only based on dreaming, but practice of both sides.
婚姻是一项爱的承诺,这项承诺不单基于理想,还要双方的实践。
In my opinion, the marriage based on love can last longer than that based on other external factors, and true love is the strong bond of marriage.
依我之见,基于爱情的婚姻比基于外在因素的婚姻更长久,真爱是婚姻的纽带。
Based on analyzing the form (redefining the object of bigamy) and the substance (the standard of marriage in fact) of bigamy, it is suggested that the theory of partly affirmative is more reasonable.
通过形式层面(重新界定重婚罪的犯罪客体)和实质层面(事实婚姻的认定标准)的分析,指出部分肯定说的观点较为合理。
Based on the value system of marriage and family, expounding the harm of domestic violence crime to the family and society.
基于婚姻家庭制度的价值理念和家庭的基本功能分别阐述了家庭暴力犯罪对婚姻家庭的危害和对社会的危害。
In the past, marriage in Rwanda and Burundi was based on the relations between the two families.
在过去,婚姻在卢旺达和布隆迪是基于两个家庭之间的关系。
A sound marriage is not based on complete frankness; it is based on a sensible reticence.
一个坚固婚姻的基础不是完全的坦白,而是懂得在什么时候保持缄默。
Although cross border marriage may seem as dreamily beautiful as a fairytale, the tale is often based more on romantic imagination than reality.
尽管跨国婚姻象神话般的美好,但神话往往根植于浪漫的想象。
Spouse right is a basic personal right between the two sides, based on the legal marriage, equally and exclusively requesting accompaniment, life, love and help from each other.
配偶权是基于合法婚姻关系而在夫妻双方之间发生的、由夫妻双方平等专属享有的要求对方陪伴、生活、钟爱、帮助的基本人身权。
The new marriage law has been revised based on the marriage law of 1980, as a result, it becomes more abundant and complete in content.
新婚姻法是在1980年婚姻法的基础上修订的,其内容更加充实。
If you don't have a suitable partner, you can't marry hastily, " says Ming Li, chief counselor for Shanghai -based Weiqing International Marriage Hospital, a marriage consultancy."
如果你没有合适的对象,千万不要随便结婚。”上海维情国际婚姻医院的首席咨询师明丽说道。
Article 2 a marriage system based on freedom, monogamy and equality between man and woman shall be implemented.
第二条【婚姻制度】实行婚姻自由、一夫一妻、男女平等的婚姻制度。
Article 2 a marriage system based on freedom, monogamy and equality between man and woman shall be implemented.
第二条【婚姻制度】实行婚姻自由、一夫一妻、男女平等的婚姻制度。
应用推荐