This paper presents a new algorithm called MultiLayer Filtering Rule Based Machine Translation.
本文提出了一种基于规则库的多层过滤进行机器翻译的算法。
In example based machine translation, sentence similarity computing is an effective mechanism for example matching.
在基于实例的机器翻译中,句子相似度计算是实例匹配的有效机制。
EBMT system is one of corpus based machine translation methods that applies analogy theory to translation as its main idea.
EBMT系统是一种基于语料库的机器翻译方法,其主要思想是通过类比原理进行翻译。
Along with the Corpus Linguistics prosperity and development, the research on Example Based Machine Translation (EBMT) has a flourishing prospect.
随着语料库语言学的兴起,基于实例的机器翻译(EBMT)得到越来越多的研究。
Among methods of machine translation, both rule-based machine translation and example-based machine translation have their own advantages and disadvantages.
在机器翻译的方法中,基于规则的翻译方法和基于实例的翻译方法都有各自的优缺点。
Phrase translation extraction is one of the key techniques in the Example-Based Machine translation (EBMT) as its performance affect the performance of EBMT system directly.
短语译文获取技术是基于实例机器翻译系统EBMT中的核心技术之一,短语译文获取技术的性能直接影响到EBMT的性能。
The approach of similar Chinese sentence retrieval has been used widely in the field of Chinese information processing, such as Example Based Machine Translation (EBMT) and so on.
中文相似句子检索的方法在基于实例的机器翻译等中文信息处理领域,具有非常广泛的应用背景。
However, these terms should not be used interchangeably, as CAT technologies also include machine translation, a computer technology based on linguistic rules and the use of bilingual dictionaries.
但是,这些术语不应该互换,因为CAT技术还包括机器翻译(一种基于语言学规则并使用双语词典的计算机技术)。
Enter machine translation: the science of automatic translation of human language by computers, which offers an affordable and expeditious alternative to human-based language translation.
进入机器翻译阶段:通过计算机进行人类语言自动翻译的科学,它能提供一种负担得起的、快速的翻译选择,从而取代原有以人为基础的语言翻译。
In this paper, translation pattern is evaluated based on its contribution to machine translation assessment score of training corpus.
论文以翻译模板对训练语料库机器译文评测分数的贡献为依据,对其进行评价。
This paper presents a Japanese generation sub system, which is used in a transfer based Chinese Japanese machine translation system.
本文介绍了一个基于转换翻译的汉日机器翻译系统中日语生成子系统的设计和实现。
Based on phrase-based statistical machine translation, a dynamical programming beam search decoding algorithm is put forward combining multi futures model using log-liner model approach.
在基于短语的统计机器翻译的基础上,结合对数线性模型的思想加入多个特征模型,研究了一种动态规划的柱搜索解码算法。
In statistical machine translation field, the phrase-based translation model outperforms the word-based translation model.
在统计机器翻译领域,基于短语的翻译模型的性能优于基于词的翻译模型。
This paper presents an English generation system based on the case grammar representation of Japanese which is used in a Japanese-Chinese machine translation system developed by the paper′s authors.
本文在已开发的一个具有一定规模的基于转换翻译的日汉机器翻译系统的基础上,为了检验该系统的日语分析结果的表达能力,设计一个基于日语格语法表示的英语生成系统。
To deal with the long-distance reordering, a linguistically syntax-based reordering model was presented for phrasal statistical machine translation.
为了处理统计机器翻译中的长距离调序,在基于短语的统计翻译模型的基础上提出了句法调序模型。
The technology based on the pattern of dictionary and the machine translation system had become very hot when people carry out the cross-language information retrieval.
基于辞典的模式和机器系统翻译的技术一度成为人们进行跨语言信息检索的热点研究技术。
Various manual and automatic machine translation evaluation methods have been proposed based on linguistic features of the translations.
五十年来,研究者提出了多种人工和自动化的机器翻译质量评价方法利用不同语言特征评价译文的质量。
This article, based on the book MACHINE THAT CHANGED THE WORLD, introduces some new terms in automotive manufacturing and management and its related Chinese translation.
本文基于《改变了世界的机器》一书,从国外汽车制造与管理方面的几个新术语入手,谈谈国内汽车行业及管理部门对这些科技新术语的统一译法。
This paper presents a hybrid approach, which integrates an example-pattern-based method and a rule-based method, to the design and implementation of an English-Chinese machine translation system.
文章提出了一个基于实例模式机器翻译方法,并结合基于规则方法,设计实现了一个基于混合策略的英汉机器翻译系统。
Based on the current statistical machine translation, the size of corpus and the accuracy of word alignment mainly affect the performance of SMT systems.
在当前的基于统计的翻译方法中,双语语料库的规模、词对齐的准确率对于翻译系统的性能有很大的影响。
Based on the current statistical machine translation, the size of corpus and the accuracy of word alignment mainly affect the performance of SMT systems.
在当前的基于统计的翻译方法中,双语语料库的规模、词对齐的准确率对于翻译系统的性能有很大的影响。
应用推荐