The credit risk between banks and companies is a significant credit problem during the operation of practical bank trade in China.
我国银行与企业间的信贷风险,是我国银行业一直以来面临的一个重大的信用风险问题。
In the E-Bank trade, we should concentrate to protect consumers rights in the aspects of safety, privacy, knowing what happened, fair deal and acquiring reasonable indemnities etc.
在网络银行交易中,对客户权益的保护应集中在安全保障权、隐私权、知情权、公平交易权和获得合理赔偿权等方面。
Also, the money received will then be offset against the trade debtors and reflected in the bank account.
同样,收到的钱也将抵销贸易应收款,并在银行帐户中反映出来。
The IMF and World Bank also called for more supervision of financial markets and a successful conclusion of the latest round of global talks aimed at removing barriers to trade.
国际货币基金会和世界银行还呼吁对金融市场增加监督,并且希望最新一轮试图消除贸易壁垒的世界会谈取得成功。
However, People's Bank of China adviser Fan Gang writes in the China Daily that any adjustment to the value of the yuan must not damage China's crucial export trade.
但是中国人民银行顾问樊纲在英文中国日报上撰文说,人民币币值的任何调整决不能损害中国关键的出口贸易。
European bank shares trade at well below asset value, suggesting that investors expect their balance-sheets to suffer significant write-downs in future.
欧洲的银行股票在资产价值以下交易,说明投资者预期他们的资产负债表在将来会有大额的减计。
The World Bank forecasts that the volume of international trade will decline in 2009, for the first time since 1982.
世界银行预测,2009年国际贸易总额自1982年以来首次下滑。
Stephen Green, head of China Research of Standard Chartered Bank, said the swap deals would help encourage the use of the yuan as the currency of choice for international trade.
渣打银行中国区研究主管王志浩表示,通货互换能够有效促进人民币成为国际贸易货币。
The reference rate of the renminbi, or yuan, was fixed at 7.9598 against the greenback yesterday.The rate is set by the central bank each day as the central parity for foreign exchange trade.
中央银行昨日公布的人民币兑美元参考汇率为7.9598,此汇率为外汇交易的中间价,由央行每日公布。
The reference rate of the renminbi, or yuan, was fixed at 7.9598 against the greenback yesterday. The rate is set by the central bank each day as the central parity for foreign exchange trade.
中央银行昨日公布的人民币兑美元参考汇率为7.9598,此汇率为外汇交易的中间价,由央行每日公布。
Airlines are suffering huge revenue declines as customers put off purchases, trade down to cheaper fares and bank more personal income.
由于客户推迟购买、选择更便宜的机票、将更多个人收入存入银行,航空公司正遭受巨大的收入损失。
But a few weeks ago I spoke with Uri Dadush, former World Bank director of international trade and author of the book Juggernaut: How Emerging Markets Are Reshaping Globalization.
就在几周前,我会见了世界银行前国际贸易主管、《世界主宰:新兴市场如何重塑全球化》一书的作者尤里·达杜什(uriDadush)。
The People's Bank of China said Monday a trial program that began in July 2009, with 365 Chinese companies using the yuan for international trade, has grown to include 67,359 domestic firms.
中国人民银行星期一说,从2009年7月开始在国际贸易使用人民币试点项目以来,试点中国公司从365家增加到6万7359家。
But Markit put them in a tough spot by basically insisting that every trade involve at least one bank, since the Banks are the main parties that have licenses with Markit.
但是Markit使他们处境艰难。Markit坚持要求每一笔衍生产品交易必须有至少一家银行参与,因为这些银行有许可,是Markit的主要合作伙伴。
"A combination of much higher interest rates and slowing growth would definitely be bad news for emerging markets down the road," said Uri Dadush, director of international trade at the World Bank.
“利率上升和经济增长放缓并存,对新兴市场而言绝对是坏消息,”世界银行国际贸易业务负责人尤里•达杜什(uriDadush)称。
Stuart Brister, head of Wells Fargo's trade capital division, sees the factoring market growing by 6-8% a year. The bank recently snapped up GMAC's North American portfolio.
富国银行的资本交易部负责人Stuart Brister注意到了保理的市场每年以6- 8%的速度增长,该银行最近收购了GMAC的北美业务。
If regulators can be persuaded to set aside their objections and allow these ETFs to trade, copper, currently trading at over $8,750 a tonne could be pushed up beyond $10,000 according to RBS, a bank.
据RBS表示,如果管理者可以被说服先将自己的反对放在一边,放手这些ETF交易,那么铜价(如今为8750美元/吨)可能会超过1万美元。
The bank is expecting net trade to bolster the recovery, as exporters press home their gains in competitiveness once foreign markets recover.
英格兰银行期望一旦国外市场恢复,出口商能够在竞争中尽力逐利,从而以贸易顺差带动经济复苏。
A former computer programmer for the investment bank Goldman Sachs in New York City was convicted in a criminal trial Friday of stealing trade secrets from the Wall Street powerhouse.
周五纽约市投资银行高盛一名原电脑程序员被定罪,在刑事审判中该程序员被告偷了华尔街巨头的商业秘密。
With rumors leaking through the market that the bank was in danger of running out of money, investors did not want to trade with Bear Stearns or lend the company money.
市场上有谣言称这家投行资金即将枯竭,随着谣言四起,投资者不愿意再同贝尔斯登产生交易,或者向该公司注入资金。
Figures from the World Bank, which track the value rather than the volume of trade, point to a deceleration in the final quarter, not the acceleration that the CPB's data suggest.
来自世界银行的,更看重价值而非贸易额的专家指出,最后一个季度其实是在减速,并非是像CPB数据所显示的那样是在加速。
This means increasing their role in the International Monetary Fund, World Bank and World Trade Organisation, as well as enlarging participation in the Group of Eight leading industrial nations.
具体来说就是说扩大它们在八国集团中的参与,增强它们在国际货币基金组织、世界银行和世界贸易组织中的地位和角色。
The trade surplus pours a steady stream of foreign-currency export earnings into China, funds the central bank buys up in exchange for local currency and holds in its official reserves.
贸易顺差给中国带来了稳定的外汇出口收益,给中国央行提供了收购资金以交换本币并维持官方储备。
A year later, the World Bank reported that the livelihood of Chinese peasants has deteriorated since the country joined the World Trade Organization.
一年后,世界银行的报告说,中国进入了世界贸易组织后,农民的生活转坏了。
China's central bank set a stronger currency trading rate Tuesday, in line with Beijing's recent pledge to let the yuan trade more freely against the dollar.
中国央行星期二提高人民币汇率,此举符合北京最近表示将增强人民币兑换美元汇率更具弹性的承诺。
China's central bank set a stronger currency trading rate Tuesday, in line with Beijing's recent pledge to let the yuan trade more freely against the dollar.
中国央行星期二提高人民币汇率,此举符合北京最近表示将增强人民币兑换美元汇率更具弹性的承诺。
应用推荐