TOSHIHIKO FUKUI, the wily governor of the Bank of Japan (BoJ), would dearly like to raise interest rates.
身为日本央行(BoJ)新行长,老谋深算的福井俊彦其实很希望能够上调利率。
Faced with sinking asset prices, insolvent Banks, moribund growth and deflation, the bank of Japan (BoJ) eventually lowered its policy rate to zero in 1999.
面对跳水的资产价格,倒闭的银行,萎靡的增长与通货紧缩,日本银行(BoJ)最终在1999年将其引导利率降到了零水平。
Unsurprisingly, his views have won a sympathetic hearing at the Bank of Japan (BoJ), which has often been accused of failing to do enough to reverse falling prices.
毋庸置疑的是,他的观点已获得到了日本央行的认同,日本银行曾经常被指责在扭转价格下跌方面做得不够。
THE first sign that the Bank of Japan (BoJ) was having second thoughts appeared on Wednesday.
日本央行可能转态的传闻出现在星期三。
The Bank of Japan (BoJ) began to lower interest rates in July 1991, soon after property prices began to decline.
日本央行在地产价格开始下跌后,迅速于1991年7月开始降息。
Until this year the yen's weakness was easy to explain: since 2001 the Bank of Japan (BoJ) had been printing loads of money in order to defeat deflation.
直到本年为止日元的疲软很容易解释:因为2001年日本银行(BoJ)为战胜通货紧缩而批量印制纸币。
The Bank of Japan (BOJ) has given an upbeat assessment of the Japanese economy and hinted it may soon withdraw some emergency support measures.
日本银行对日本经济给出了一个乐观的评估并暗示其将会出台一些紧急支持方案。
The currency market has been cautious in selling this currency pair during the past four months due to fear of intervention by the Bank of Japan (BoJ).
因为担心日本央行的干预,过去四个月货币市场对于卖出美元日元一直保持谨慎的态度。
Both the Bank of Japan (BoJ) and the finance ministry have taken steps recently that analysts believe are surreptitiously aimed at the currency markets.
日本央行和财政部最近都采取了一些行动。分析人士指出,这些行动都暗中针对货币市场。
On July 15th the Bank of Japan (BoJ) raised its forecast for "core" inflation in the fiscal year ending in March 2009 to 1.8%, up from 1.1% three months ago.
在7月15号,日本银行提高它对日本这个财务年截至到2009年三月的通胀预期到1.8%,比三个月前的1.1%有所提高。
BoJ spokesperson said: 'The Bank of Japan in recent years has implemented lenient policies for maternity and parental leave.'
日本央行一位发言人说,近几年日本央行执行了宽松的孕产假政策。
BoJ spokesperson said: 'The Bank of Japan in recent years has implemented lenient policies for maternity and parental leave.'
日本央行一位发言人说,近几年日本央行执行了宽松的孕产假政策。
应用推荐