Where do the Bajau build their houses?
巴瑶人把房子建在哪里?
Why was the young Jubilado astonished at the Bajau?
为什么年轻的朱比拉多对巴夭感到惊讶?
In 2015, Melissa Ilardo, then a graduate student in genetics at the University of Copenhagen, heard about the Bajau.
在2015年,当时还是哥本哈根大学遗传学研究生的梅丽莎·伊拉多听说了巴瑶族人。
She also said there were likely a number of other genes that help the Bajau dive.
她还说,可能还有其他一些基因帮助巴夭人潜水。
Dr. Jubilado first met the Bajau while growing up on Samal Island in the Philippines.
朱拉多在菲律宾的萨马岛长大,他第一次见到巴日人。
"They are simply a stranger to the land," said Redney Jubilado, a University of Hawaii researcher who studies the Bajau.
“它们只是这片土地上的陌生人。”夏威夷大学研究巴日族的研究员RedneyJubilado 说道。
Historically, the Bajau people have lived a nomadic seafaring life in this tropical monsoon climate.
从古至今,巴夭族的人们在热带季风气候中,一直过着海上游牧名族的生活。
Since diving is the main occupation for the Bajau people, they deliberately rupture their eardrums at an early age.
潜水是巴瑶人最主要的生存技巧,在年幼的时候他们就故意弄破了自己的耳膜,因此大多数的巴瑶老者听力都不好。
Unaware of the need to restrict their exposure to pressure, countless Bajau have ended up crippled or killed by deadly nitrogen bubbles in their bloodstream.
由于巴夭人对暴露在高压下的限制条件认识不足,许多人因为血液中充斥了致命的氮气泡儿导致残疾或毙命。
A member of the Bajau ethnic group, a Malay people who have lived at sea for centuries, plying a tract of ocean between the Philippines, Malaysia and Indonesia.
巴夭族几世纪以来都生活在海洋上,在菲律宾,马来西亚和印度尼西亚的大片海洋区域上来来往往。
The number of Bajau livingon traditional lepa-lepa boats (narrow, high-prowed vessels, highly prized among the region's coastal populations) is dwindling fast, however.
然而,居住在传统的里巴船(船身狭窄,船头高耸,被巴夭族海岸居民高度称赞)上度日的巴夭人数量正在迅速减少。
The number of Bajau living on traditional lepa-lepa boats (narrow, high-prowed vessels, highly prized among the region's coastal populations) is dwindling fast, however.
然而,目前生活在传统的lepa - lepa船上的夭人数量正在急速下降。曾几何时,这种船体狭窄,船头上翘捕鱼工具在沿海地区普遍受人追捧。
Now in her 50s, Ibu Diana Botutihe is one of the few remaining Bajau to have lived her entire life on a boat, visiting land only briefly in order to trade fish for rice, water and other staples.
现在,50多岁的伊布·黛安娜是硕果仅存巴夭族人之一,她一生都居住在这样的小船上,只有在添加淡水或用水产品换取大米等其他生活必需品时,她才会短暂踏上陆地。
Now in her 50s, Ibu Diana Botutihe is one of the few remaining Bajau to have lived her entire life on a boat, visiting land only briefly in order to trade fish for rice, water and other staples.
现在,50多岁的伊布·黛安娜是硕果仅存巴夭族人之一,她一生都居住在这样的小船上,只有在添加淡水或用水产品换取大米等其他生活必需品时,她才会短暂踏上陆地。
应用推荐