Many of GM's toughest restructuring measures, including the ousting of former Chief Executive Rick Wagoner and the bankruptcy filing itself, came at the behest of the auto task force.
通用许多极其强硬的重组措施都是出于汽车业工作小组的命令,包括迫使前任首席执行长瓦格纳(Rick Wagoner)辞职以及申请破产保护本身。
The offer, which was dictated by Steven Rattner, the former private-equity financier appointed by Barack Obama to lead the auto task-force, seemed almost designed to fail.
这项由奥巴马任命领导汽车特别工作组的前任私有财产金融家史蒂芬雷特纳提出的建议似乎注定会失败。
Over the next few weeks, the task force members ramped up on the auto industry and studied GM's turnaround strategy.
接下来的几个星期,特别工作组的成员加紧研究汽车行业,推敲通用汽车的扭转战略。
Less than six months ago, before he was ousted by the Treasury's auto task-force, GM's chief executive, Rick Wagoner, said bankruptcy was "not an option" for the world's second-largest car company.
不到半年前,在通用汽车公司的主管,瑞克·瓦格纳被财政部的汽车特别工作组开除前,他曾说世界第二大汽车公司不会选择破产。
Less than six months ago, before he was ousted by the Treasury's auto task-force, GM's chief executive, Rick Wagoner, said bankruptcy was "not an option" for the world's second-largest car company.
不到半年前,在通用汽车公司的主管,瑞克·瓦格纳被财政部的汽车特别工作组开除前,他曾说世界第二大汽车公司不会选择破产。
应用推荐