When they arrived at the United Airlines cargo facility in the southern U.S. state, they found a stranger's dog waiting in Buddy's place.
当他们到达美国南部州的联合航空公司货运站时,他们发现一只陌生人的狗在巴迪的位置上等着。
At our hotel a bloody fist fight, fuelled by all-day drinking, broke out between the staff of rival airlines.
旅馆里正在进行一场血腥的打斗,喝得醉醺醺的打架者是两个互相竞争的航空公司员工。
Now employees are balking at further cuts, even if that threatens the future of their airlines.
如今雇员们都在尽力阻止进一步的裁员,尽管这将威胁到他们航空公司的未来。
How successful will the new high-speed lines be at taking business away from airlines?
到底新的高速线路从航空公司抢占生意能有多少成功?
In the past, similar requests have foundered on demands by competition authorities that the petitioning airlines surrender valuable take-off and landing slots, particularly at London's Heathrow.
以前类似的请求都因为竞争监管部门的要求而没有成功,因为提出申请的航空公司必须放弃弥足珍贵的起降时间,特别是在伦敦西斯罗机场。
In the latest effort to cut costs at airlines, British Airways asked its staff to volunteer to work for nothing or take unpaid leave for up to a month to help the company’s “fight for survival”.
航空公司最近采取了一系列措施缩减成本。英国航空号召员工义务工作,或者不带薪请假一个月,以帮助公司度过这场“生存之战”。
It pays the same price for fuel as other airlines and the same fees at its home airport. Qatar claims it is now profitable, while Etihad is under pressure to become so quickly.
而它却同其他航空公司一样支付着同样多的燃油费,向国内机场缴纳着同样的费用卡塔尔航空公司称他们已经开始盈利,受此压力,联合航空也将努力并很快实现盈利。
In keeping with such standards, the airlines didn't allow women who were married or older than 32 (35 at a few liberal carriers) to keep working as stewardesses.
为坚持这些标准,航空公司还规定:空姐不得结婚,年龄不得超过32岁(个别宽松的航班可放宽至35岁),否则不得继续从事空姐职业。
The 26-year-old pilot had less than 1,000 flying hours. In the United States, new pilots at major airlines typically have about 4,000 flying hours.
这名飞行员仅有不到一千小时的飞行时间,而在美国,大航空公司的新飞行员的飞行时间通常在四千小时左右。
“These disruptions could not have come at a more difficult time as airlines in Europe and elsewhere struggle, ” said Steve Lott, a spokesman for the industry group.
“没有比这个时间更糟糕的时候了,对欧洲航空公司,也对世界上其他处在困境中的的航空公司来说,”航空业组织的发言人Steve Lott说。
Chapter 11 has allowed some companies to come back from the dead, although in some industries (notably airlines) at the expense of more profitable rivals.
《第十一章》还允许某些公司倒闭后重新经营,虽然某些产业(特别是航空业)盈利更高的竞争对手承担相应资金。
If the commission decides to intervene, it has many powers at its disposal, including levying fines of up to 10% of the airlines' revenue.
如果委员会决定出面干涉,它的反对意见是有效的,包括对这两大航空联盟的占其年收入10%的罚款。
Hotels, airlines and cruise operators say they are dropping prices at the last minute because of lower demand as well as difficulty in forecasting sales.
酒店、航空公司和邮轮运营商纷纷表示,之所以在最后时刻降价是因为需求减弱,而且难以预测销量。
If cash continues to evaporate at its present rate, even the strongest airlines will need to raise money. But the price they will pay for it could cripple them for years.
这简直就是烧钱,在这样下去,就算最有实力的航空公司都不得不抬高票价了,若真是提价,那他们将为此付出高昂的代价并在以后的数年中饱尝苦果。
The airlines were hurt by rising jet fuel prices that went up as crude oil shot to record levels, then at least two of them got burned as oil fell and they lost money on hedging programs.
一度创纪录的原油价格导致燃油价格居高不下,对这些航空公司造成了损害;而随着近期油价下跌,三家公司中至少有两家又因为燃油套期保值交易而遭受了损失。
But one long-serving Asian airline, Singapore Airlines, has for decades maintained one of the youngest aircraft fleets in the industry to compete at the premium end of the travel market.
然而亚洲一家长期的航空公司,新加坡航空公司,在旅行市场的奖励一端竞争,数十年来却一直是保有最年轻飞机队伍的公司之一。
That opened the market to new interstate airlines and let carriers fly wherever they wanted, whenever they wanted, and at whatever prices they wanted.
此举为新成立的各家州际航空公司打开了市场,航空公司可以自行决定何时起飞、飞往何处、机票售价几何。
There has been substantial deregulation at the federal level of airlines, trucking, railroads, oil, and natural gas, to name five large sectors.
航空业、运输业、铁路、石油和天然气这五个大部门的监管已经放宽到联邦水平以下了。
According to a regulation in 2004, airlines should not sell tickets at less than 45% of the nominal price. However, travelers are against the price floor.
根据我国2004年的一项规定,民航票价不得低于名义价格的45%。但乘客们均表示反对实行最低限价。
A packed Caribbean Airlines passenger jet broke in two at the edge of a ravine after overshooting the runway last month.
上月,一架满载乘客的加勒比航空客机滑出跑道,在峡谷边缘断成两截。
Singapore Airlines, one of the world's most profitable carriers, also would infuse managerial expertise at an operational level.
作为全球最赚钱的航空公司之一,新航还将向东方航空灌输运营方面的管理经验。
Airlines have to cut emissions at a faster rate than the growth in passenger Numbers, or they will find themselves running just to stand still.
航空公司减少二氧化碳排放量的速度必须要比其乘客的增长速度快,否则它们就只能达到事倍功半的效果。
Airlines and air-freight companies were the most affected, with the aviation industry facing losses estimated at $200 million a day.
航空公司和航空快递公司都受到影响,航空业界的损失估计每天200百万美元。
Driving between such major cities as Miami and Tampa is a back-numbing haul; flying between them, especially at the exorbitant fares many airlines charge, often seems impractical.
自驾车在佛州几个主要城市间,比如迈阿密和坦帕,作短途旅行,就已经让人腰酸背痛了;坐飞机往返城市间通常显得并不现实,机票太贵。
The two airlines were raised to “outperform” from “neutral” at Credit Suisse.
瑞士信贷银行把两家航空公司的股票评级从中性上调为增持。
The two airlines were raised to “outperform” from “neutral” at Credit Suisse.
瑞士信贷银行把两家航空公司的股票评级从中性上调为增持。
应用推荐