Fuld has been at Lehman for 40 years.
福尔德在雷曼混了40年。
Mr Schwarzman and Mr Peterson met at Lehman Brothers.
施瓦茨曼先生与皮特森相遇在雷曼兄弟投资银行。
At Lehman Brothers, he began working hundred-hour weeks.
在雷曼兄弟,他开始了每周四天工作的阶段。
The United States will guzzle 430,000 fewer barrels a day this year, according to analysts at Lehman Brothers.
根据雷曼兄弟的分析今年美国每天将少用430,000桶原油。
Ironic, then, that many of the world's poor are better credit risks than the once-high-flyers at Lehman Brothers.
事实证明,这个世界上很多穷人的贷款违约率居然低于当初雷曼兄弟推销的优质资产的违约率,这真是一种讽刺。
Top brass at Lehman Brothers and American International Group (AIG) suffered massive losses when share prices tumbled.
随着雷曼兄弟和AIG集团的股价暴跌,这两家公司高管们的薪水也损失不小。
He gave warning that Lehman, with its trillions of dollars of debt and high exposure to mortgage-backed securities, was at risk.
他警告说,万亿美元的负债,按揭证券过高的敞口头寸,会使得雷曼兄弟岌岌可危。
On JUNE 7th 2005 the then new global head of fixed-income trading at Lehman Brothers launched a devastating attack on America's housing market.
在2005年6月7日,雷曼公司固定收入交易全球总部给全美房地产市场施以重击。
When I started as an energy client coverage investment banker at Lehman Brothers Kuhn Loeb in 1980, the personal computer had yet to be invented.
1980年,我正式进入投资银行业,开始负责雷曼兄弟库恩·洛布公司(Lehman BrothersKuhnLoeb)的能源客户业务。当时,个人计算机还没有出现。
But according to one account, published two years ago in the U.K. Guardian, Antoncic was indeed one of the few people wearing white hats at Lehman.
但根据英国《卫报》(Guardian)两年前刊登的一篇报道,安东·西奇确实是雷曼内部为数不多的好人之一。
Managers at Lehman Brothers and BearStearns owned lots of shares, just as the corporate-governance police said they should, yet ran their firms aground.
雷曼兄弟和贝尔斯登的经理们手持了大把股票,就像公司管治警察所说的,那是他们应得的,但是这也使得他们把公司脱下了水。
At Lehman Brothers, which later filed for bankruptcy, 74 percent of the mortgages sampled and then packaged up as securities met underwriting guidelines.
而在随后破产的雷曼兄弟,在其被打包成证券产品的按揭贷款样品中有74%符合承销指南。
It later emerged that a whistleblower at Lehman, who raised concerns about the way it accounted for risky loans, lost his job shortly after speaking out.
当时雷曼内部出现了一名告密者,坦陈了雷曼对于风险贷款的记账方法,在那不久之后就被解雇了。
“The rise in sales is an important first step, ” said Zach Pandl, an economist at Lehman Brothers. “But I wouldn’t call it the end of the problems in housing.”
雷曼兄弟(Lehman Brothers)经济学家扎克·潘德尔(Zach Pandl)表示:“销售量的上升是重要的第一步,但我不会就此认为住宅市场的问题都已得到解决。”
"At every client meeting I have, 'said Ethan S. Harris, chief United States economist at Lehman Brothers," I'm asked whether a slowdown has hit the U. S. economy.
投行雷曼兄弟的美国经济分析师伊桑-S。哈里斯称其最近遇到的每一个客户都问同一个问题,即放缓是否会威胁美国经济。
"After several quarters of disappointment, they showed some improvement, but they still are losing significant amounts of money," said Tim Luke, an analyst at Lehman Brothers. Mr.
雷曼兄弟公司的分析师卢克说“经过几个季度的低迷,公司股票有了一定的改善,但仍损失了大量的钱财。”
The Valukas report sheds a huge spotlight on potential accounting and risk management problems at Lehman and is a potential roadmap for regulators looking to prevent another Lehman-like collapse.
沃鲁卡斯报告引起了人们对雷曼可能存在的会计和风险管理问题的强烈关注,监管层或将按图索骥地采取措施,防止又一场雷曼式破产的发生。
Lehman Brothers, issuing at least a dozen subpoenas including one to the chief executive.
据接近此事的消息人士周五透露,目前上述检查官至少已经向包括雷曼前首席执行官福尔德在内相关证人发出了一打传票。
But at least I'm not from Lehman Brothers.
但是我至少不是雷曼兄弟的一员。
The City's FTSE 100 closed 38.7 points up at 4755.46 - a level not seen since early October when bourses around the globe were gripped by panic in the aftermath of the collapse of Lehman Brothers.
英国金融时报100指数(FTSE 100)收盘于4755.46,上涨38.7点,为去年十月以来的最高点。而去年十月雷曼兄弟公司破产之后,全球各地股市纷纷陷入恐慌的泥潭。
The weekend's once unthinkable outcome came after a series of emergency meetings at the Federal Reserve building in downtown Manhattan in which the fate of Lehman hung in the balance.
这一周末曾经难以想象的结果是在曼哈顿中心地段的联邦储备银行大楼中的一系列紧急会议之后做出的,雷曼证券在会议中命悬一线。
At some firms, instructions to keep trading with Lehman are coming from the top.
在一些公司的操作指南里,与莱曼公司交易是放在最前面的。
At the same time their intervention led other firms, including Lehman, to believe that when push came to shove, they too would be spared.
同时他们的干涉,引导了其他公司包括雷曼,相信,当他们走到绝境的时候,他们也能被解救.
In allowing Lehman to go bust when competitors balked at taking it on, Hank Paulson, the Treasury secretary, attempted to draw a line in the sand.
在竞争对手拒绝接受后,美国财长保尔森试图通过允许雷曼兄弟破产来在沙子中划开一条线。
He also used his time at the podium to chide bonus-hungry bankers for failing to learn the lessons of Lehman.
他也时常发表演讲谴责那些唯利是图的银行家吸取类似雷曼兄弟事件的教训。
He also used his time at the podium to chide bonus-hungry bankers for failing to learn the lessons of Lehman.
他也时常发表演讲谴责那些唯利是图的银行家吸取类似雷曼兄弟事件的教训。
应用推荐