It seemed to Mistress Mary as if she understood him, too, though he was not speaking in words.
似乎玛丽小姐像是也明白他的意思,虽然他没有说话。
When she looks in the mirror, though, her face warps out of focus as if the reflection is from a funhouse mirror.
她向镜子望去,可是,她的脸变得弯曲、模糊,就像是照游戏房里的哈哈镜似的。
If true, though, why did cold-blooded animals such as snakes, lizards, turtles, and crocodiles survive the freezing winters and torrid summers?
如果这是真的,那么为什么像蛇、蜥蜴、乌龟和鳄鱼这样的冷血动物能在寒冷的冬天和炎热的夏天存活下来呢?
When two people are keen to agree with each other, they would likely, though unconsciously, adopt the same posture as if in imitation of each other.
当两个人急于达成一致意见时,他们可能会无意识地采取相同的姿势,好像在模仿对方。
To Samantha, she can sense that her memories are just out of reach, as though if she only tried hard enough they would come flooding back to her.
对于萨曼塔自己而言,她能感觉到很多事情她记不起来,尽管她试图通过努力的回忆令那些发生过的事情逐渐涌上心头。
Liam Neeson looks right at me then, as if remembering something specific, as if it just occurred to him, though this cannot be.
连姆·尼森直视着我,好像想起什么特别的事,好像他刚刚想起这事,虽然这是不可能的。
As if the light (though it seemed to me not so much light as pure color) were charged with something, I didn't know what, but it might well have been eternity.
那光亮仿佛(尽管对我来说那不像光那样纯正的色彩)由某种东西给充了电,我不知道那是什么,但那很可能是永恒的东西。
My calls were received by friends and family just as if I was calling on my cellphone, though a couple of people told me that the connection didn't sound quite as good.
朋友和家人还以为我是通过手机拨打电话的呢,尽管他们中有人告诉我通话音质不太好。
Though it may end up as one of the longest recessions, if not the longest, of the post-war era.
但是,本次衰退可能是战后持续时间是最长的,就算不是最长。
I have some concern when you write about "the tactics this man used" with you, though, because it sounds as if you or the authors of the book think that he was deliberately abusing you.
但当你提到“这个男人对你使用的伎俩”时我还是有些担心,因为听起来好像是你或者那本书的作者认为他在故意虐待你。
Whether this belief be true or not, man would be well advised if he behaved as though it were.
无论这个信仰是否真实,人类如果能依此行事,将会获得更为有益的忠告。
Some managers may be annoyed if you call them, though others will see it as a sign of initiative.
如果你给他们打电话的话,很多经理可能会觉得很烦,而有些却可能将这一举动视为主动。
That they live as if they will never die, and die as though they had never lived.
他们活得就好像他们永远不会死去,而死了就似乎从来就没有存在过。
It functions implicitly as if God had no clear and unchanging character-as though there were no divine measure for human character.
它的职能隐含如果上帝没有明确的和不变的性质,好像没有人的神性措施。
Hareton, during the discussion, stood with his hands in his pockets, too awkward to speak; though he looked as if he did not relish my intrusion.
在这段谈话中间,哈里顿就这么双手插在口袋里站着,窘得说不出话来;不过看样子好像他并不愿意我闯进来似的。
"I think that Mrs. Cullen can't have any kids, though," she added, as if that lessened their kindness.
“但是,我想卡伦太太不能生孩子。”她补充道,似乎这样会削弱他们的善行。
If, during the initial iterations, the project looks as though it has been dealt a losing hand, and faces insurmountable levels of risk, then the sponsors can drop out without great loss.
如果,在初始迭代中,项目看起来像是失败的,并且面对着不可克服的风险等级,那么发起人可以退出而不会带来很大的损失。
Though there were failures, too, it seemed as if good management could stave off the tragedy.
虽然也有一些失败的例子,但是看起来好的管理可以避免悲剧发生。
That can work initially, but it gets harder as you lose more weight, or if you feel as though you are depriving yourself.
最初,它可能管用,但当你想减更多或者如果您觉得您是在虐待自己,它就很难有成效。
The pain got worse as he stretched, and even though it diminished when he wasn’t stretching, he still felt as if he had been cut.
他伸展小腿的时候疼痛变得更厉害了,因为他很紧张,尽管在他不伸小腿时疼痛在削弱,他还是觉得像是有人在割自己。
Even though you will be mocking up your new environment as if it were production, only one environment can be associated with the host name of the application.
即使您能像生产环境一样模拟您的新环境,但只有一个环境可以与应用程序的主机名关联。
And if you fail the audition, it's not as though the director can find you another part. You'll be kicked off the production altogether.
你这次“试镜”若是失败了,不像实际的导演还可能找你做另外的角色,而是你将被全身踢出片场。
It's just that we have to proceed as though there are answers to questions. We must proceed as though, in principle, we can find things out — even if we can't.
没有预先知道的事情,只是我们必须继续找出这些问题的答案,我们必须继续找出一些我们可以找出的理由,尽管我们不一定能做到。
He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular.
他偶尔还轻快地点一下头,仿佛对某个意见表示同意,其实他心里一点儿也没有想到什么特别的事。
Parents wonder why their kids have so much work to do at home, aren’t sure how to help or even if they should, and feel as though they get little support from teachers.
家长在想,为什么孩子们有那么多的家庭作业呢,也不知道该如何帮助孩子,似乎从老师那里也得不到什么帮助。
And if we are not willing to accept that implication, it seems as though we need to reject the soul theory of personal identity.
如果我们不愿,接受这种结论,似乎,我们就需要拒绝承认,人格同一性的灵魂论。
Though near nightfall, the rank-smelling weed-flowers glowed as if they would not close for intentness, and the waves of colour mixed with the waves of sound.
虽然夜晚快要降临了,但是气味难闻的野草的花朵,却光彩夺目,仿佛听得入了迷面不能闭合了,颜色的波浪和琴音的波浪,相互融合在一起。
Though near nightfall, the rank-smelling weed-flowers glowed as if they would not close for intentness, and the waves of colour mixed with the waves of sound.
虽然夜晚快要降临了,但是气味难闻的野草的花朵,却光彩夺目,仿佛听得入了迷面不能闭合了,颜色的波浪和琴音的波浪,相互融合在一起。
应用推荐