Gradually, as I was a teenager, my hair color changed.
渐渐地,当我还是个青少年时,我的头发颜色变了。
Wouldn't it be wonderful if--as long as I was alive in the way that a blade of grass is alive?
活着不是很棒吗,即便是像一片草叶那样活着?
Tempted as I was by the chocolate-flavored cigarette wrappers, my only purchase was some mediocre pork buns and pastries from the Wonder Bakery.
尽管我被巧克力味的卷烟纸吸引住了,但我只买了一些普通的猪肉包和Wonder Bakery 的糕点。
I squared it with Dan, who said it was all right so long as I was back next Monday morning.
我就此事征求过丹的许可,他说只要我能在下周一上午回来就行。
As I was going down the street, it suddenly rained, heavily.
我正走在街上,突然下起了大雨。
As I was smoking, I heard somebody coming towards the room.
当我正在抽烟时,我听到有人向房间走来。
As I was growing up, we were often on the move.
在我成长的过程中,我们经常搬家。
As I was wondering what to do, a book appeared in front of me.
正当我不知道该怎么办的时候,一本书出现在我面前。
As I was cleaning around a bush, I found a yellow wallet in it.
我在打扫灌木丛时,发现了里面有一个黄色的钱包。
As I was telling them what I thought right, Allyson's real words of wisdom came about.
当我告诉她们我认为正确的事情时,阿莉森真正的智慧之言出现了。
One day, as I was getting ready for school, my mother carelessly handed me my father's vest instead of mine.
一天,我正准备上学时,母亲不小心错把父亲的背心拿给了我。
Just as I was feeling helpless, a man driving a car stopped in front of me and handed me his umbrella.
正当我感到无助时,一个开车的男人在我面前停下,把他的伞递给了我。
As I was sitting on the bench, waiting for class to begin, I saw Timothy waving a brown paper bag at Jenna.
当我坐在长凳上等待上课时,我看到蒂莫西向詹娜挥舞着一个棕色的纸袋。
I want to come back to tell the children, who are as poor and lost as I was, that education has changed my life.
我想回来告诉这些和我曾经一样贫穷和迷茫的孩子们,教育改变了我的一生。
Yesterday, as I was coming near the front door of our public library, a white-haired gentleman stepped back to hold the door for me.
昨天,在我走近公共图书馆前门时,一位满头白发的绅士后退几步,给我扶门。
The next morning, as I was looking listlessly over the papers at breakfast, I came across this paragraph: PERJURY—Mr. Mark Twain, a candidate for Governor, was convicted of perjury by thirty-four people, in Wakawak, in 1863. He intended to rob a poor woman of her land, her only stay and support after her husband died.
第二天早上,我吃早餐时无精打采地看着报纸,看到了这段话:1863年,于瓦卡瓦克,34人控告州长候选人马克吐温先生作伪证。他打算掠夺一个贫穷女人的土地,她丈夫死后,这块地是她唯一的容身之所和支撑。
Just as I was about to plop down and relax on my bed, I heard my mom calling.
正当我要扑在床上休息的时候,我听到妈妈在叫我。
As I was saying, even the very first public projection of a film had piano accompaniment.
就像我说的,即使是最早的第一部公开放映的电影也有钢琴伴奏。
As I was looking at him, he suddenly turned, and asked me: "Do you think I'm handsome, Miss Eyre?"
我正看着他,他突然转过身来问我:“你觉得我帅吗,艾尔小姐?”
As I was running off the stage, I accidentally knocked over a glass of grape juice that was on a table.
当我跑下舞台的时候,我不小心打翻了桌上的一杯葡萄汁。
As I was growing up, I remember being carefully taught that independence not interdependence was everything.
在我成长的过程中,我记得有人用心教导我,最重要的事是独立而不是相互依赖。
As I was running toward his crib, I saw a beam coming down and I placed myself over him trying to protect him.
就在我跑向他的婴儿床时,我看到一根房梁就要倒下来,我扑到他身上想护住他。
Then one morning, as I was hanging out "Going out of Business" sign at the greenhouse, the door opened and in walked a customer.
一天早上,我正在温室里挂出“停业”的牌子,门开了,一位顾客走了进来。
Here I learned my first important lesson: disabled as I was in language, I could still be smart and well express myself with clay.
在这里,我学到了我的第一课:虽然我不擅长语言,但我仍然可以很聪明,用粘土很好地表达自己。
Certainly, people weren't afraid to tell me what they thought about it as I was making it so I was able to get lots of feedback at every stage.
当然,当我在做事情的时候,人们并不抗拒告诉我他们的想法,所以我在每个阶段都能得到很多反馈。
As I was walking, I just saw Jack running onto the ice towards the ducks in the middle, and then he fell into the water and couldn't climb out.
当我走着的时候,我看到杰克在冰面上向中间的鸭子跑去,然后他掉进了水里,爬不出来。
I could hardly keep my wits together in the presence of that food, but as I was not asked to sample it, I had to bear my trouble as best as I could.
一看到那些食物,我难以保持冷静。但既然没有人要我尝一尝,我只好尽量忍受我的渴望。
As I was suffering through my week of anxiety, overthinking the material and guessing my grasp of it, I did some of my own polling among students and professors.
我在焦虑中煎熬了一周,对着材料多想,猜测自己对材料的掌握程度,于此同时,我在学生和教授中做了一些自己的民意调查。
As one person ironically put it in the comments section of Schwartz's online article, "As I was reading this very excellent article, I stopped at least half a dozen times to check my email."
正如一个人在施瓦茨的在线文章的评论部分中讽刺地指出的那样,“当我阅读这篇非常出色的文章时,我至少停下来六次来查看我的电子邮件。”
One evening as I was walking through the village, I heard a voice coming from a cottage, "Bonsoir, Monsieur".
一天晚上,当我走过村庄时,我听到一声声音从小屋传来,“晚安先生”。
应用推荐