Arthas: I was wondering when you'd show up.
阿尔塞斯:我正在想你何时才会出现。
Antonidas: It pains me to even look at you, Arthas.
安东尼奥·达斯:看着你都令我感到很痛苦,阿尔塞斯。
Arthas: It looks like they're preparing for battle.
阿尔塞斯:她们似乎在备战中。
Arthas: Whhat are you dwarves hunting in this region?
阿尔塞斯:矮人朋友,你们在这个地方狩猎什么?
Arthas: Rescue? Muradin, I didn't even know you were here.
阿尔塞斯:救援?穆拉丁,我根本不知道你会在这儿。
Uther the Lightbringer: Treason? Have you lost your mind, Arthas?
乌瑟尔。光明使者:叛国罪?你失去理智了吗,阿尔塞斯?
Captain: Prince Arthas, we haven't found any trace of Mal 'ganis.
卫队队长:阿尔塞斯王子,我们没能找到玛尔。甘尼斯的任何踪迹。
Arthas: I just pray that the grain hasn't reached any more villages.
阿尔塞斯:我只能祈祷这些谷物没有被再运到其他的村子。
Arthas: Isn't it time you told me about the second phase of the plan, lich?
阿尔萨斯:“现在你该告诉我规划的第二阶段了吧,巫妖?”
Captain: Prince Arthas! Where is Muradin? We can't hold out for much longer!
卫队队长:阿尔塞斯王子!穆拉丁在哪儿?我们撑不了多久了!
Arthas: that has to be where Mal 'ganis is hiding! I want that base leveled!
阿尔塞斯:那一定是玛尔。甘尼斯的藏身之处!我要将那座基地夷为平地!
Arthas: Finally, we've reached the elfgate! Press the attack! Let none survive!
阿尔塞斯:终于,我们来到了精灵之门!加紧攻击!不留活口!
King Terenas sends an emissary ordering Arthas back home. Arthas burns the fleet.
国王泰瑞纳斯送出特使命令阿尔萨斯回家。阿尔萨斯烧毁战舰。
Arthas: Very dramatic, Uther. Give me the urn, and I'll make sure you die quickly.
阿尔塞斯:很感人,乌瑟尔。给我那个瓮,我一定让你死得快些。
Players will be fighting alongside Prince Arthas before he falls to the Lich King.
玩家将在阿尔萨斯堕落成巫妖王之前与他并肩作战。
Arthas: Looks like you haven't lost your touch. It's good to see you again, Jaina.
阿尔塞斯:看来你功力未减啊。很高兴又能见到你,吉安娜。
Necromancer: Lord Arthas, the elf woman will likely attempt to summon reinforcements.
巫师:阿尔塞斯大人,那个女精灵似乎想寻求增援。
Necromancer: Lord Arthas, the creatures of the forest are also resisting our invasion.
巫师:阿尔塞斯大人,这些森林里的生物也对我们的入侵进行抵抗。
Arthas placed the unimaginably powerful helm on his head and became the new Lich King.
阿尔萨斯将拥有无尽力量的头盔戴到了自己的头上,成为了新的巫妖王。
Arthas: I doubt there's anything down here more terrifying than what we've faced already.
阿尔塞斯:我很怀疑地下的那个东西是否比我们正在面对的强敌还要可怕。
Uther the Lightbringer:Welcome, Prince Arthas. The men and I are honored by your presence.
乌瑟尔。光明使者:欢迎啊,阿尔塞斯王子。我们都很荣幸你能来这儿。
Three days later in Alterac, Arthas and his men wait near a crossroads along the King's Road.
三天后的奥特兰克,阿尔塞斯和他的随从们正在国王之路的十字路口旁等待着一个人的到来。
Footman: Prince Arthas, we've spotted an undead caravan carrying a large load of plagued grain.
步兵:阿尔塞斯王子,我们发现一支不死族的拖车队伍装载了大量受感染的谷物。
Arthas then scoured the desolate wastes for what he believed was the key to his people's salvation.
然后阿尔萨斯为了他所相信的能够拯救他的人民的方法走遍了整个荒芜之地。
Arthas: After all you've put me through, woman, the last thing I'll give you is the peace of death.
阿尔塞斯:毕竟你已经让我通过了,女人,我最不想给你的就是死亡的宁静。
Captain: Prince Arthas, we've been waiting here for hours. Are you sure this friend of yours is coming?
卫兵队长:阿尔塞斯王子殿下,我们已经在这儿等了好几个小时了。您的那位朋友会来吗?
Arthas organizes the defense of Hearthglen and the Undead caravan is destroyed. Venom Iceblade is defeated.
阿尔萨斯指挥了熔炉谷的防守,不死的马车队被摧毁。毒液冰剑被击败。
Highlord Tirion Fordring says: we will take the fight to Arthas and we will tear down the walls of Icecrown!
大领主提里奥佛丁说:我们将舆阿尔萨斯斗争到底,我们将推倒寒冰王冠的城墙!
Highlord Tirion Fordring says: we will take the fight to Arthas and we will tear down the walls of Icecrown!
大领主提里奥佛丁说:我们将舆阿尔萨斯斗争到底,我们将推倒寒冰王冠的城墙!
应用推荐