A real angel, sporting fancy wings that sparkle bright as snow, a heart in the shape of a Star of David, et cetera, et cetera.
一位真正的天使,搏动着璀璨如雪的幻想的翅膀,一颗状如大卫之星⑴般的心,等等,等等。
Then the angel of the Lord ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.
耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上为耶和华筑一座坛。
But David could not go before it to enquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.
只是大卫不敢前去求问神,因为惧怕耶和华使者的刀。
But David could not go before it to inquire of God, because he was afraid of the sword of the angel of the Lord.
只是大卫不敢前去求问神,因为惧怕耶和华使者的刀。
Ten months earlier, the angel said to her, the one she is carrying will inherit the throne of David.
在十个月之前,天使对她说,她将要怀孕生的儿子,是要继承祖先大卫王的王位的。
Then the angel of the LORD ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.
耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫、叫他上去、在耶布斯人阿珥楠的禾场上、为耶和华筑一座坛。
For most part, the three female figures, Agnes in David Copperfield, Esther in Bleak House and Amy in Little Dorrit, are the emblems of the typical Victorian "angel in the house".
《 大卫·科波菲尔》中的艾格尼斯、《荒凉山庄》中的艾斯特和《小杜丽》中 的艾米这三位女主人公都是典型 的维多利亚时代 的家庭天使。
But as Joseph was thinking about this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. The angel said, "Joseph, son of David, don't be afraid to take Mary home as your wife."
正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来。
When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep."
大卫看见灭民的天使、就祷告耶和华、说、我犯了罪、行了恶。但这群羊作了甚么呢。
When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep."
大卫看见灭民的天使、就祷告耶和华、说、我犯了罪、行了恶。但这群羊作了甚么呢。
应用推荐