It was all done in the heat of the moment and I have certainly learned by my mistake.
所有这一切都是在一时冲动下干的,我当然已经从我的过失中吸取了教训。
And I haven't offered it in quite a while now, so I doubt you ever studied that period on the college level.
我已经很久没教过这门课了,所以我怀疑你在大学阶段可能没有学过关于那个时期的内容。
I am going to forget it now, and then I will patch it in at the end.
我将要忽略它,并在最后把它补上。
Although my camera did not quite capture how bright and colorful it was in person, I still like the photo.
尽管我的照相机无法完全拍摄到它的明亮和彩色,我仍然喜欢这张照片。
One problem is I don't have a background in IT and sometimes I get asked difficult technical questions during interviews which I just can't answer.
一个问题是我没有IT背景,有时候在面试中被问到一些技术性的难题,我无法回答。
Rated No. 466 overall on Forbes' Lists Top Colleges, No. 183 in Research Universities, and No. 108 in the South, I can't say it was my top choice.
这所学校在《福布斯》的顶尖大学排行榜排名第466位,在研究型大学中排名第183位,在南方地区大学中排名第108位,我不会说这所大学是我的首选。
I clean out all the grease and replace it with oil so it works better in very low temperatures.
我清除掉了所有的油脂,以油替换,因此它在很低的温度下运转得更好。
There was a little wooden flute in there. I tootled on it and passed it around.
这有个小木笛,我拨弄了一会儿然后给了别人。
I would go to movies in the afternoon and to ball games in the evening. It was heaven.
我下午去看电影,晚上去看球赛,真是享受。
When I was in Frankfurt, grandmama told me that it wasn't true and that I shouldn't believe you.
我在法兰克福的时候,奶奶告诉我那不是真的,我不应该相信你。
Such music I never dreamed of, and the call in it is stronger even than the music is sweet!
我做梦也没想过会有这样的音乐,更想不到它的召唤会比甜美的音乐还要强烈!
As I came across a box that was up but with no house, I checked, and there was mail—outgoing mail—in it.
我偶然发现了一个打开着的信箱,但它不隶属于任何一个房屋,然后我检查了一下,发现里面有一封外发邮件。
"I saw that nurses were in high demand and it looked like a really good opportunity," he says.
“我看到护士的需求量很大,这看起来真的是一个很好的机会。”他说道。
I only have thirty minutes to clear customs in getting to the city center and it means I have to check in by five-thirty, which means leaving home at about four fifteen.
我只有30分钟的时间来办理去市中心的海关手续,这意味着我必须在5点30分办理登机手续,也就是说我必须在4点15分左右离开家。
I first saw Beijing Opera in London in 1993, and it just shocked me.
我第一次看京剧是1993年在伦敦,它让我很震惊。
I fell in love with it instantly and continued with ballet dancing for about ten years.
我立刻就爱上了它,并继续跳了大约十年的芭蕾舞。
I hear news about China on television and read about it in print media, so I know of the rapid development of China in recent decades.
我在电视上听关于中国的消息,在纸媒上读关于中国的新闻,所以我知道中国在近几十年的快速发展。
I shove forward one more time and, incredibly, the slab comes loose, and I tumble forward over it, caught in my own momentum.
我又向前猛推了一下,不可思议的是,石板松了,我因自己的冲力而向前跌倒在石板上。
I never wanted my breakfast when I was in India and now I always want it.
我在印度的时候,从来不吃早餐,现在,我总是想吃。
I collect it all in my warehouse and then dispatch it to my other warehouse in Italy.
我在我的仓库里收集所有的东西,然后把它们送到我在意大利的另一个仓库。
She stopped, with it in her hand, and said to herself, "No, I don't dare."
她手里拿着它,停了下来,对自己说:“不,我不敢。”
I grew up in Beijing and I visited the Palace Museum every year, but I never got to see it at night.
我在北京长大,我每年都去参观故宫,但我从来没有在晚上去看它。
I enjoyed speaking in public and got along well with people, so I felt it easy to win.
我喜欢在公众面前发言,和人们相处得很好,所以我觉得取得胜利很容易。
Now I'm in America, and for most of the time, I would think in English and speak it directly. It's amazing how much this helps.
现在我在美国,大多数时候,我会用英语思考,然后直接说出来。这太有帮助了,真是神奇。
When I was eight years old, my father taught me to play tennis, and I have fallen in love with it since then.
我八岁的时候,我父亲教我打网球,自那时起我就爱上了网球。
I pour myself some cereal and gulp it down in my home office while waiting for the computer to boot up.
在家中的办公室里等侯电脑启动时,我给自己灌下一些谷类食物,狼吞虎咽地吃下去。
I grunt once in a while, so he knows I'm awake, and then I tell him how great it was when it's over.
我偶尔咕哝一声,让他知道我醒了,然后我告诉他一切都结束了有多棒。
Derek and I put it back in the water.
德里克和我把它放回了水里。
Now I'm trying to learn Chinese from them and I am quite interested in it.
现在我正试着向他们学中文,并且我对它很感兴趣。
Then I walked in, and felt it was a bad choice to be a teacher.
然后我走进去,觉得当老师是个糟糕的选择。
应用推荐