Keeping production, shipment and delivery of goods on time is difficult when you're being raided by the Grineer.
当你被G佬袭击时候,及时保证货物的生产,运输和递送是相当难的。
The company could then arrange immediate delivery of goods to the client and maintain current sales statistics.
公司就能马上安排给客户及时发货并维护目前的销售统计信息。
UPS Signature TrackingTM?enables you to confirm and document the delivery of goods.
UPS签名追踪TM?让您能够确认并记录货物的递送。
The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods.
货船预计在10/28抵达贵港,你们现在可以接收货物的一切必要的准备了。
Based on current legislation, this paper analyzes whether the consignee should take delivery of goods at sea and the conditions to assume the liability.
结合现行法律的规定,对海运货物的收货人是否应当承担提货义务,以及其承担提货义务的条件进行探讨。
Regarding the situation that part of goods or no goods delivery, receiver should take record and report to Purchasing Department.
对于部分到货或完全没有到货的情况应及时向采购部反映并记录。
The popular protocol of the Secure Electronic Transaction(SET)discussed by this paper has the flaws of the goods atomic transactions and certified delivery atomic in transacting digital goods.
文章对现在流行的安全电子交易SET标准进行分析,指出SET协议存在不满足数字商品交易的原子性以及确认发送原子性等缺陷。
The Buyer may refuse delivery of Goods not so delivered, or may at it's option arrange for delivery to the delivery point at the expense and risk of the Seller.
买方可以拒绝接收违反约定交付的货物,或者可以选择由己安排运输而由卖方承担费用和风险。
All delivery dates and deadlines refer to receipt of the goods, including all necessary documents, by the Buyer.
所有交付日期和期限均指买方收到货物包括所有必要的文件的时间。
Compliance with the agreed delivery date is subject to the correct and due delivery of the goods to WIRTGEN CHINA itself.
对交付日期的遵守应当以货物正确并适当地交付给WIRTGEN CHINA为前提。
LATE DELIVERY AND PENALTY: In case of late deliver, the Buyer shall have the right to cancel this contact, reject the goods and lodge a claim against the Seller.
迟期交货及刑罚:以防迟到的传递,需方有权取消这个合同,拒绝接受货物和向卖方提出索赔。
That the Total Bid Price for the supply and delivery of the Goods specified in the attached Bid Schedule of Prices is (specify currency or currencies), that is (in words).
所附投标价格表中规定的应提交和交付的货物投标总价为(注明币种,并用文字和数字表示的投标总价)。
The buyer took delivery of some of the goods without paying, and refused to take delivery of other goods.
买方没有支付了部分商品的交付,并拒绝采取其他货物。
Delay in delivery of goods, loss and damage of goods are likely to trigger disputations among parties to transportation contract and sales contract.
延迟交货和货物灭失损坏是运输合同和买卖合同各方容易产生争议的问题。
Please send us (let us have) full details of your goods and state your earliest delivery.
——请寄给我方贵商品完整的详情,并说明最早的交货期。
Goods shall be delivered on the date or during the period specified in the Contract and time of delivery shall be of the essence.
货物应当在合同约定的日期或期间交付,合同中应载明交付时间。
If the consignee delays in taking delivery of the goods, the consignee shall pay storage and other fees to the carrier.
收货人逾期提货的,应当向承运人支付保管费等费用。
I guarantee your goods safe and quick delivery, allow you to rest assured that the satisfaction with the cooperation of you will know that we in good faith and trust.
我公司保证将您的货物安全、快捷地送到目的地,让您放心、满意,合作后您将会知道我们的真诚和信赖。
The seller warrants that the goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.
卖方保证货物现在是自由的并且在出运之时应不会有任何安全因素或其它扣押或妨碍。
If qualified, come to our company to make a contract according to the invitation inform, and complete the procedure of training, authorization, taking delivery of goods etc.
如果合格,按照邀请通知要求到我公司签约,并完成培训,授权,提货等相关手续。
Seller warrants that the goods are now free, and that at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.
卖方保证货物现无约束,交付时应没有设定担保物权、其他留置权或债权。
In this paper, the causes of non-delivery of goods, and risk prevention are analyzed and specific preventive measures are proposed.
本文对无单放货产生的原因、风险防范等进行了分析,并提出了防范无单放货的具体措施。
"Timely" means within the valid time of duty-free formalities of Party a's goods and the valid time for delivery according to the contract signed between Party a and its client.
“及时”是指在甲方货物免税手续有效期内或甲方与甲方客户签订合同的交货期限内。
The carrier shall be liable for loss of or damage to the goods occurring between the time when he receives the goods into his charge and the time of delivery.
承运人应对其接收货物时起至交付货物时止的货物灭失或损坏负责。
The carrier shall be liable for loss of or damage to the goods occurring between the time when he receives the goods into his charge and the time of delivery.
承运人应对其接收货物时起至交付货物时止的货物灭失或损坏负责。
应用推荐