All the Israelites railed against Moses and Aaron.
所有犹太人开始指责摩西和亚伦。
He said to Moses, "Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel."
他对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要到我这里来。”
Moses and Aaron did just as the Lord commanded them.
摩西、亚伦这样行;耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。
Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh's presence.
于是把他们从法老面前撵出去。
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
他们又在营中嫉妒摩西,和耶和华的圣者亚伦。
The Israelites did just what the Lord commanded Moses and Aaron.
耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列人就怎样行。
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names.
于是,摩西,亚伦带着这些按名指定的人。
At Mount Hor, near the border of Edom, the Lord said to Moses and Aaron.
耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西,亚伦说。
Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up.
摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。
Israel, then 17, and his two brothers, Eli and Aaron, last saw their parents here.
Israel那时候17岁还有他的两个兄弟Eli和Aaron在这里最后一次见到他们的父母。
Take one of the RAMS, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the Lord your God," he said.
于是摩西、亚伦被召回来见法老;法老对他们说:“你们去事奉耶和华你们的上帝;但那要去的是谁呢?”
And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying.
耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西,亚伦说。
Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.
会众没有水喝,就聚集攻击摩西,亚伦。
He then presented the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上。
And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
And Moses said unto Korah, be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow.
摩西对可拉说,明天,你和你一党的人,并亚伦,都要站在耶和华面前。
During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up!" Leave my people, you and the Israelites!
夜间,法老召了摩西、亚伦来,说:“起来!”
Moses said to Korah, "you and all your followers are to appear before the Lord tomorrow-you and they and Aaron."
摩西对可拉说:“明天你和你一党的人并亚伦,都要站在耶和华面前。”
Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there on top of the mountain.
摩西把亚伦的圣衣脱下来, 给他的儿子以利亚撒穿上, 亚伦就死在山顶那里, 于是摩西和以利亚撒下了山.
The Lord said to Moses and Aaron, "These are the rugulations for the Passover:"No foreigner is to eat of it.
耶和华对摩西、亚伦说:“逾越节的例是这样:外邦人都不可吃这羊羔。
Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the Lord your God and against you."
于是法老急忙召了摩西、亚伦来,说:“我得罪耶和华你们的上帝,又得罪了你们。”
Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
Then he said to Moses, "Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abibu, and seventy of the elders of Israel."
耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远的下拜。”
Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
摩西,亚伦就俯伏在以色列全会众面前。
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
34:31摩西叫他们来,于是亚伦和会众的官长都到他那里去,摩西就与他们说话。
And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them.
在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
应用推荐