The ANC is about to launch a nationwide recruitment drive.
南非非洲人国民大会打算发动一次全国征兵运动。
The ANC announced it was mounting a major campaign of mass political protests.
非国大宣布正在发动一场大型群众性政治抗议运动。
The rivalry between the Inkatha and the ANC has resulted in violence in the black townships.
英卡塔自由党与非洲国民大会之间的斗争导致了黑人城镇之间的暴力冲突。
Inkatha and the ANC have blamed each other for the violence which took place as thousands of Inkatha supporters marched through the city to demand the creation of a sovereign Zulu kingdom.
数千名因卡塔支持者游行穿过该市,要求建立一个独立的祖鲁王国,因卡塔与非国大互相指责对方应为暴力事件负责。
But for all their posturing, and despite lively rumours, neither group is likely to part company with the ANC for some time yet.
但从双方的所有姿态而言,除了生动的谣言,他们在一段时期内仍然都不太可能与非国大拆伙。
He also promised that the anc would listen more to its alliance partners and consult them on senior appointments.
他也保证国大党会更多听取盟友们的意见并在高级职位的人选上听取他们的建议。
As he describes it, this has merely enabled an ANC-connected elite to enrich itself fabulously in the name of affirmative action officially meant to tip more of the economy into black hands.
如他所言,这项政策,号称让那些与非洲国民大会党有关系的精英份子们,以肯定的行为加强自己,其实就是将经济更多地打赏到黑人手里罢了。
It was ANC policy to try to educate all people, even our enemies: we believed that all men, even prison service warders, were capable of change, and we did our utmost to try to sway them.
非洲人国民大会(非国大)的政策就是去教育所有的人,甚至是我们的敌人:我们相信所有的人,即使是在监狱服役的狱吏,也是能改造的,而且我们要力争改变他们。
While in jail he forged relationships with several ANC leaders, paving the way for his future in the organization.
在监狱里,莫特兰蒂和几名非国大领导人建立起关系,从而为他在这个组织里的未来铺平了道路。
AS the African National Congress (ANC) prepares later this month to elect the man who will lead it for the next five years, there is more interest than ever in Thabo Mbeki.
非洲人国民大会(简称“非国大”)正在筹备本月底举行的领导人换届选举。对于谁将在今后五年领导该党这个问题,最感兴趣的莫过于塔博。姆贝基了。
When the ANC first took over, it cleared out most of the white civil servants, especially those in senior positions, by offering them generous early-retirement deals.
非洲国民大会刚一接手南非,他们就清理出大部分白人公务员,尤其是那些高级职位上的白种人,并给了他们数额可观的早退金。
With that, Zuma and his Allies at the top of the ANC moved and toppled Mbeki.
以此为武器,祖马和他在ANC高层的盟友撼动并倾覆了姆贝基。
Hitachi Power Africa says the ANC has made no formal bid to sell its share in the consortium.
日立电动非洲公司称,ANC并未就出售该财团股份一事有过正式的招标。
But the ANC rather likes the idea of extending its power over private business and the allocation of capital, he fears.
但他担心非国大更热衷将其权力凌驾于私营企业与资本配置之上。
The ANC said it was "appalled" by the court's attempt to "rewrite" the history of the liberation struggle and has vowed to appeal.
非洲国民大会声称被法院想要“重写”解放斗争历史的意图“吓坏了”,而且已经发誓将上诉。
The crowd, mainly supporters of the ruling African National Congress (ANC), roared back its approval.
台下主要是支持非洲民族会议统治的群众,纷纷积极响应其认同。
Motlanthe, who is believed to have been born in 1949, came to the ANC through the Black Consciousness Movement of slain activist Steve Biko.
据信,莫特·兰蒂生于1949年,他通过遇害的活动人士比科领导的“黑人觉醒运动”加入非国大。
The 25-year-old carpenter disagrees with the criticism that the ANC hasn't done enough to help people.
这位25岁的木匠不同意有关国大党没有尽心竭力帮助人民的批评。
Three weeks ago it was the turn of Jacob Zuma, the newly elected leader of the ruling African National Congress (ANC).
三周之前轮到当权的非洲人国民大会(ANC)新当选领导人雅各布·祖马。
Long before the ANC came to power, fearful whites had begun to leave the country in droves.
早在非国大上台之前,恐慌的白人就开始成群结队地离开南非。
When you get up there, there are different cards used, but when you have an ANC card, you will be let through to go to heaven.
当你到达天堂,那里会有各种可用的卡,但ANC卡却可以让你在天堂通行。
Critics of the ANC say it fails to distinguish between its own interests and those of the country.
对ANC的评论称,它不能区分自己的利益和国家的利益。
Their posts were generally filled by young, inexperienced and often poorly qualified ANC people.
他们的职位多由年轻、缺乏经验的非洲人接任,那些人常常也不具备足够资质。
The ANC is making new rules to clarify the fuzzy line between party and government jobs on the one hand and business interests on the other.
非国大正在制定新规则,厘清党政职务与商业利益之间的模糊界线。
When you don’t vote for the ANC, you should know that you are choosing that man who carries a fork…who cooks people.
不然,你们选择的则是手持刀叉要把你们一煮为快的人。
Past ANC failures were being candidly admitted, debate on formerly taboo subjects encouraged.
国大党坦率地承认过去所犯的错误,并且鼓励民众探讨原本属于禁忌的话题。
James Masiela, a 46-year-old ambulance driver, said he voted for the anc for the fourth time since 1994.
一名名叫James Masiela的46岁救护车司机说,他会在这次大选——1994年以来的第四次选举——中投了国大党的票。
The battle should come to a head in June, when the ANC debates a policy platform ahead of the party elections in December.
政策斗争会在六月达到定点,届时非国大要在11月党内选举之前讨论出一份政策纲领。
The battle should come to a head in June, when the ANC debates a policy platform ahead of the party elections in December.
政策斗争会在六月达到定点,届时非国大要在11月党内选举之前讨论出一份政策纲领。
应用推荐