It demands that the reader almost become a writer and fill in the gaps.
它要求读者几乎成为一个作家然后填补空白。
Now, for Messi cheers almost become a fixed scenic Camp Stadium.
如今,为梅西喝彩几乎也成为了诺坎普球场的固定风景。
In recent years, going abroad for a holiday has almost become a national pastime.
最近几年,到国外度假几乎已成为一种全国性的休闲活动。
Since that first visit, the Pritchards say that Anthony has almost become a member of the family.
普里查德夫妇说,自从第一次来探望之后,安东尼几乎成了他们家庭的一员。
Procrastination has almost become a "social problem" therefore it is important that we talk about this.
拖延症几乎已经成为一个“社会问题”,关于这一话题的讨论很有意义。
Pampers are the most popular brand on the market and the word 'Pampers' has almost become a generic noun for all diapers.
帮宝适是市场上最知名的品牌,而单词“帮宝适”几乎成为了所有纸尿裤的代名词。
“In certain areas, it’s almost become a rite of passage to have your nose fixed and straightened when you’re a teenager,” he says.
他说,“在某些地区,当你还是孩童的时候,对鼻子整形和做挺几乎成为了一种通行仪式。
"In certain areas, it's almost become a rite of passage to have your nose fixed and straightened when you're a teenager," he says.
他说,“在某些地区,当你还是孩童的时候,对鼻子整形和做挺几乎成为了一种通行仪式。”
I had passed him countless times; he sadly had almost become a fixture in the background to the extent that I considered him nothing more than part of the scenery.
我无数次的从他旁边走过,在某种程度上说,他几乎可悲的成了背景的一部分,我也将他当成空气一样。
See other players retired fame, and Muhammad Ali retired almost become a basket case, a serious brain injury made him miserable, and basketball player Michael Jordan on the contrast.
看到其他运动员退役后风光无限,而拳王阿里退役后几乎变成了废人,大脑严重受伤使他痛苦不堪,而篮球运动员乔丹就鲜明的对比。
As the cutting-edge technology of fashion photography, 3d photography has almost become a trademark of all fashions overnight, and the topic that gains attention of photographers and editors.
作为时尚摄影的尖端技术,3d摄影几乎在一夜之间成为了所有时尚品牌,摄影师和编辑所关注的话题。
Long queues, delayed flights and overcrowding at airports have become almost as much a topic for conversation in Britain as the traditional complaining about the weather.
在英国,排长队、航班延误和机场过于拥堵几乎已经成为频繁的谈论的话题,就像人们一直以来抱怨天气一样。
Noisy confrontations between hunters and saboteurs have become so common that they are almost as much a part of hunting as the pursuit of foxes itself.
猎人和蓄意破坏者之间喧闹的对峙已经变得如此普遍,以至于它们几乎和猎狐一样,都是狩猎的一部分。
In little more than a decade, Argentina has become the world's leading exporter of honey, with nearly 90,000 tons a year sold to foreign markets, almost half of which is going to the United States.
在10年多的时间里,阿根廷已经成为世界上最大的蜂蜜出口国,每年有近9万吨蜂蜜销往国外市场,其中近一半销往美国。
Genuine criticism creates a precious opening for an author to become better on his own terms—a process that is often extremely painful, but also almost always meaningful.
诚恳的批评为作者创造了一个宝贵的机会,让他在自己的领域变得更好——这个过程通常极其痛苦,但往往都是有意义的。
Trips that many adults would consider the adventure of a lifetime—treks in Borneo, a sports tour to Barbados—appear to have become almost routine at some state schools.
被许多成年人认为是终身冒险的旅行——婆罗洲徒步旅行,巴巴多斯运动之旅——在一些公立学校似乎已经成为家常便饭。
Almost every other mini now seems to be a Cooper, so the badge has become less special.
现在,似乎每一台迷你都是迷你库柏,所以这个标牌也变得越来越普通了。
For most developers, writing almost the same code for every DAO in a system has by now become a habit.
对于大多数开发人员,为系统中的每个DAO编写几乎相同的代码到目前为止已经成为一种习惯。
Here in Maotai, where the pungent odor of fermenting sorghum is overpowering and almost everyone works for the distillery, spiking prices have become a point of pride.
在茅台镇这里,到处飘溢着高粱发酵散发刺鼻味道。这里几乎全部人都在为这家酒厂工作,价格大幅上升成了一种荣耀。
Sober nations have all at once become desperate gamblers, and risked almost their existence upon the turn of a piece of paper.
原本头脑清醒的国民突然马上变成了不顾一切的赌徒,将他们的生活建立在一张纸上。
"The amazing part of this study is that people can become almost immediately attached to something as insignificant as a mug," said study leader James Wolf.
研究组长詹姆斯·沃尔夫称:“这一研究的惊人之处在于,人们几乎会立刻产生出对杯子这类无关紧要的东西的依恋感。”
Since we started living together we've become very close but almost in a way that is empty of any romance.
自从我们住在一起以后,我们走得越来越近,但是几乎无浪漫可言。
New and powerful digital devices capable of supporting learning and instruction become available almost on a daily basis.
几乎每天都要用到这些功能强大的新型数字教学设备。
Many offer sushi alongside their “fusion” fare: an odd—and, in a city so far from the sea, potentially perilous—Moscow obsession that, like curry in Britain, has become almost a national dish.
许多家餐厅将寿司与结合东西方风味而“熔于一炉”的菜肴一并推出:对于生活在远离海滨的莫斯科人来说,这可能有风险,但是奇怪的是,像咖喱在英国受到的喜爱一样,寿司在俄罗斯几乎变成了一道国菜。
Many offer sushi alongside their “fusion” fare: an odd—and, in a city so far from the sea, potentially perilous—Moscow obsession that, like curry in Britain, has become almost a national dish.
许多家餐厅将寿司与结合东西方风味而“熔于一炉”的菜肴一并推出:对于生活在远离海滨的莫斯科人来说,这可能有风险,但是奇怪的是,像咖喱在英国受到的喜爱一样,寿司在俄罗斯几乎变成了一道国菜。
应用推荐