I arranged to pay him the dollars when he got there, a purely private arrangement. All the same, it was illegal.
我安排好了,他到那儿就付给他钱,纯粹的个人安排。同样,这是违法的。
He was exactly the same as ever, and Wendy saw at once that he still had all his first teeth.
他和以前正一样,温迪立刻就看出他还长着所有乳牙。
It's all the same, whatever he takes up; he gets tired of it, and starts on something fresh.
不管他拿什么,都是一样的;他厌倦了,就开始干点新鲜事。
He cautioned against concluding from this study that all brains are the same, regardless of gender.
他提醒,不能从这项研究就得出结论,即所有人的大脑都是一样的,无关性别。
But he cautioned against concluding from this study that all brains are the same, regardless of gender.
但他提醒说,不能从这项研究就得出结论,即无论性别如何,所有人的大脑都是一样的。
He stood at a whirring line all day, every day, making the same tiny mechanical motion with his wrist, for 20 pence an hour.
为了每小时挣20便士,他整天站在旋转的生产线旁,用手肘做着同样的微小机械动作,天天如此。
He thought that one day his children would also walk in the same hallway and remember all the ancestors through these paintings.
他认为有一天他的孩子们也会走在同一条走廊上,通过这些画来记住所有的祖先。
He had three sons and they all worked in the same factory where he had worked.
他有三个儿子,他们都在他工作过的同一家工厂工作。
First of all, he kept the two dolphins together in the same tank and taught them to press levers whenever they saw a light.
首先,他把两只海豚放在同一个水箱里,教它们无论什么时候看到光就按控制杆。
When customers say they enjoy his meal, he still gets the same pleasure he did as a child, and remembers the special gift he received all those years ago.
当顾客说他们喜欢他的饭菜时,他仍然能得到孩提时代的那种快乐,并记得多年前他收到的特别礼物。
"I have to say that in this moment, I don't know whether I would keep on studying with the same spirit," he said, adding that all the attention had made him a bit tired.
他说,“在这个时刻,我不得不说,我不知道我是否会以同样的精神继续学习。”并补充说受到的所有关注让他有点累。
All the day, the stubborn boy went in and out of many stores, asking the same question, but each time he was refused.
这个倔强的男孩一整天进出了许多商店,问同样的问题,但每次他被拒绝了。
"We all dream," he says. "We all experience the phenomenon of our minds creating a world and living in that world at the exact same time."
“我们每个人都做梦,”他说,“我们都同时感受过我们脑中所创造出来的现实世界以及在其中生活的幻觉。”
He can do so in the same manner that he has been communicating with his sons all along.
他一直与他们的儿子以某种方式联系,他现在也可以用同样的方式与他们取得联系。
In the morning, when he entered my room, I grumbled, but he was like the sunlight to me, all the same.
清早,他到我寝室里来,我叱责他,但他使我感到好象被阳光照暖着一样。
And he said he was committed to network neutrality, which ensures that all net traffic is treated the same.
他还将致力于维护网络的中立性,保障所有的网络交通都得到平等对待。
His "granny" Sarah Obama (not his real grandmother but one of his grandfather's other wives) told Newsweek, "I look at him and I see all the same things — he has taken everything from his father."
他的“祖母”沙拉。奥巴马(不是真正的祖母,而是他祖父的其他妻子之一)曾对《新闻周刊》表示,“我看着他们做着同样的事情——他做的每件事都来自他的父亲。”
He said all the devices produced have the same flaw, and it could not be fixed in time for the July 11 test.
Obering称,此次制造的设备都具有相同的问题,无法在7月11日试验前修理完毕。
Overall, the changes "unfortunately largely summed up all in the same direction," he says. "Overall, they stacked up so they caused more projected global warming."
总体而言,这些变化”不幸的都归结到了一个方向“,他说,”总体上,它们累加因此他们导致了更大全球变暖预测值“。
Marius, also warned, and, in accordance with the deep law of God, by that same Mother Nature, did all he could to keep out of sight of "the father."
马吕斯也得到了这同一个大自然母亲的暗示??这是慈悲上帝的深奥法则,他竭尽全力要避开“父亲”的注意。
The last thing he wants to do is to cocoon all weekend in that same house.
他最不愿意做的事是整个周末呆在同一幢房子里茧居。
"I've admired and hoped to work with each and every one of these ladies, but the possibility of working with all of them on the same project was un-thinkable," he laughs.
“我很钦佩并且希望能与这些女士中的每一位合作好,但在同一个项目中与她们所有的人能够合作好的可能性是难以想象的。”他笑道。
The project manager sees all the contracts as part of the same record because he thinks on a project-wide basis.
项目经理将所有合同看作同一个记录的一部分,因为他是在项目范围的基础上思考的。
'Exporters have been all over the weak yen,' he said. 'I expect speculators and other investors' to do the same.
他说,出口商一直都希望日元走弱,我相信投机商和其他投资者也在等待日元走弱的机会。
Perhaps this would have been all right if he had said the same thing, but referred directly to Hanna or himself.
假如他说了同样的话,也许这会好些的,但却直接提到了汉娜或他本人。
"If trees did things all the same way all the time it wouldn't be very interesting," he said.
“如果树木在所有的时间内所做事情都是一样的,那就不会很有趣,”他说。
"All the same," said Jondrette, "there's no harm in going to see whether he is there."
“没关系!”容德雷特又说,“到他屋子里去看看他是不是在家,总没有坏处。”
After all, he argues, there is little differentiation among them - they are all selling the same airline tickets - so marketing dollars will rule the day.
他认为,这些在线旅行社之间并没有太多差异化,都是在销售相同的机票产品,所以市场推广费用的大小将是决定因素。
After all, he argues, there is little differentiation among them - they are all selling the same airline tickets - so marketing dollars will rule the day.
他认为,这些在线旅行社之间并没有太多差异化,都是在销售相同的机票产品,所以市场推广费用的大小将是决定因素。
应用推荐