It is an online game on Alipay.
它是支付宝上的一款网络游戏。
Mobile payment is turning China into a "cashless society" led by the third party payment companies like Alipay.
移动支付正在把中国变成一个由支付宝等第三方支付公司主导的“无现金社会”。
Yahoo said earlier this month that the Alibaba board had not been informed of or approved the final transfer of Alipay.
雅虎本月早些时候表示,支付宝的最终转让并未通知阿里巴巴董事会,也未得到董事会的批准。
Households can enjoy a lower discount, there is a perfect integration system, the highest points can be deducted 10%. Support Alipay.
户可享受较低的折扣,有完善的积分系统,积分最高可抵扣10%。支持支付宝。
You may pay by either Alipay or WeChat.
你可以用支付宝或微信支付。
You can pay for goods with WeChat or Alipay on your mobile phone.
你可以在手机上用微信或者支付宝付款。
Users can also pay their bills through Alipay, such as their water and electricity bills.
用户还可以通过支付宝支付水电费等账单。
Now we can use Wechat Pay or Alipay to shop, money is spent without seeing it.
现在我们可以使用微信支付或支付宝购物,钱在无形中就花出去了。
Alipay and WeChat Pay ran campaigns to bring more merchants and customers into the cashless world.
支付宝和微信支付,开展了一系列活动,将更多的商家和客户带入无现金世界。
These transfer stations are usually set up by payment service companies such as Alipay, Tenpay and Yeepay.
这些中转站通常是由支付宝、财付通、易宝等支付服务公司设立的。
After you receive your goods and click the "confirm receipt" button, Alipay then gives the money to the seller.
收到商品后,点击“确认收货”按钮,支付宝就会把钱给卖家。
When the "trees" are big enough, Alipay with some other companies will plant real trees in the desert area of China.
当这些“树”足够大的时候,支付宝将和其他一些公司会一起在中国的沙漠地区种植真正的树木。
Instead of paying by cash, customers now pay for goods simply by typing a short password into Alipay app on their mobile devices.
现在消费者只需在移动设备上的支付宝应用程序中输入一个简短的密码就可以支付商品,而不是用现金支付。
In a statement, Alibaba said the transfer was done to ensure Alipay could receive a licence to operate.
在一份声明中,阿里巴巴说这项转移是为了使支付宝能获得经营的第三方支付牌照。
More than half the market is now in the hands of Alipay, an offshoot of Alibaba, China's eBay-derived online market.
现在,植根于在线市场的中国“易趣”——阿里巴巴旗下的子公司支付宝握有过半数的市场份额。
The firm had transferred Alipay, an online-payments business, to a company owned by Jack Ma, Alibaba’s boss—according to Yahoo! without clearing the move with the board.
雅虎称,阿里巴巴在没有明确告知董事会的情况下,擅自将在线支付业务支付宝转移给了他们的首席执行官——马云拥有的一家公司。
He said investors are concerned that spinning out Alipay also puts Yahoo! 's ownership in e-commerce site Taobao, another Alibaba subsidiary, at risk.
他说,投资者担心支付宝的分拆会使雅虎在淘宝网的电子商务的所有权处于危险,淘宝网是阿里巴巴的另一个子公司。
But investors were spooked that Alipay was transferred to Ma's control before terms were finalized with Yahoo.
令投资者惊奇的是,在与雅虎定下做后的期限前,支付宝由马云控制。
你喜欢使用支付宝吗?
Alibaba has also outflanked the opposition in online payments. Aware that most Chinese do not have credit CARDS, Mr Ma introduced AliPay, a system that keeps cash in escrow until goods arrive.
阿里巴巴在网上支付的领域又棋胜一筹,意识到大多数的中国人没有信用卡,马云推出了支付宝,它可以在到货之前将所付金额一直交由第三方保管的支付系统。
The firm had transferred Alipay, an online-payments business, to a company owned by Jack Ma, Alibaba’s boss—and had done so, according to Yahoo!, without clearing the move with the board.
阿里巴巴公司已将其支付宝业务(一种在线支付业务)转移至一家由阿里巴巴公司老板马云控股的公司。
Even if the two companies can overcome their communications difficulties, valuing Alipay won't be easy.
即便两家公司能够克服他们的沟通障碍,然而要对支付宝进行估值也不是件容易的事。
But on Friday, Yahoo suggested that it did not know about the transfer of the Alipay division until this March and that Yahoo and other Alibaba shareholders had not approved the sale.
但是雅虎在周五称直到今年3月才得知支付宝被转移一事,且雅虎和其他股东也没有批准这项转移。
Alibaba said it had been discussing restructuring the Alipay unit for several years with the four board members: Mr. Ma; Alibaba's chief financial officer.
阿里巴巴称,对支付宝的重组打算已经和以下四位董事会成员讨论了几年了,他们是:马云,阿里巴巴公司首席财务官蔡崇信,软银公司总裁孙正义以及雅虎创始人杨致远。
The goods purchased via Alipay on Black Friday will be mailed directly to China, so no freightagencies will be needed, meaning it will save more time.
在黑色星期五通过支付宝买的东西会直接寄到中国,所以不需要任何货运机构,这意味着节省了很多时间。
For example, access to your bank account, and then try to log in Alipay account, triggering the Domino effect.
比方说,获取了你的银行账户,再在支付宝账户尝试登录,触发“多米诺骨牌效应”。
It is Your responsibility to keep Your Alipay Account and Alipay Funding Source current and funded.
这是你们的责任,保持您的支付宝账号和支付宝目前的资金来源和资助。
It is Your responsibility to keep Your Alipay Account and Alipay Funding Source current and funded.
这是你们的责任,保持您的支付宝账号和支付宝目前的资金来源和资助。
应用推荐