My colleagues, comparing composition of chemical elements in different galactic stars actually discovered alien stars in our galaxy.
我的同事比较化学元素组成,在不同星系恒星中,确实发现了银河系中有外来恒星。
A huge, orange-coloured sun balanced on the horizon, and three small, silver-white moons chased each other across a purple sky where alien stars glowed.
一个巨大的橘黄色的太阳悬挂在地平线上,三个小小的银白色月亮在紫色的布满不知名星星的天空中互相追逐。
It orbits too far away from its star to support liquid water or life as we know it, but scientists predict there are other stars in the system that might be good candidates for alien life.
像我们知道的那样,由于它离它围绕运行的恒星太远以致于它没有形成液态水或维持生命的能力,但科学家们预测在这个星系里应该会有其它适合外星生命的候选恒星。
Alien life, he will suggest, is almost certain to exist in many other parts of the universe: not just in planets, but perhaps in the centre of stars or even floating in interplanetary space.
他认为,外星生物,几乎肯定存在于宇宙的某个角落,不光是在行星上,还有可能存在于恒星的中心,甚至漂浮在星际空间。
To date, astronomers have found nearly 500 alien planets, more than 90 of which cross in front of - or transit - their stars from our perspective.
迄今为止,天文学家已发现近500个外来行星,其中90多个在前面交叉-或过境-从我们的角度来看他们的明星。
To date, astronomers have found nearly 500 alien planets, more than 90 of which cross in front of -or transit -their stars from our perspective.
迄今为止,天文学家已发现近500个外来行星,其中90多个在前面交叉-或过境-从我们的角度来看他们的明星。
Given the daunting distances between the stars, the real-life version will almost certainly be a lot less sensational than the movies depicting alien invasions or crash-landing spaceships.
考虑到星际之间令人畏惧的路程,真实生命的说法将几乎必然较之于电影中所描绘的外星人入侵或紧急降落的太空飞船要带来更少的耸人听闻的轰动效应。
But Kepler, which hunts by looking for transiting planets, has already identified more than 700 "candidates" — stars that may harbor alien planets.
通过寻找凌星行星,开普勒已经确定了700多个”候选恒星“——可能有外行星的恒星。
In her book, Jacobsen suggests it wasn't an alien spaceship that came down in 1947, sparking decades of speculation of visitors from the stars.
在她的书中,雅各布森暗示,1947年坠毁的并不是引发了数十年天外来客争论的外星飞船。
My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not.
我的夜晚从那些陌生的树林中来,说着一些连我的晨星都不懂的言语。
My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.
我的晚色从陌生的树木中走来,它用我的晓星所不懂得的语言说话。
The alien world, about the size of Saturn, is frigid and inhospitable. It orbits two stars 200 light-years from Earth.
这个陌生的星球如土星般大小,极度寒冷并且不适宜居住。它在离地球200光年外的地方绕两颗恒星运行。
They actually said that one of the stars you see in the spectra is an alien. It comes from a different galaxy. There is interaction of galaxies.
他们说,其实你在光谱中看到的恒星之一就是外来的,它来自不同的星系,有相互作用的星系。
My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.
我的晚色从陌生的树木中,用另一种语言,我的晓星所不知道的。
My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.
我的晚色从陌生的树木中,用另一种语言,我的晓星所不知道的。
应用推荐