Haematococcus is found in the scientific community following the Spirulina, Chlorella, the rich nutritional value and medicinal value of the algae food.
红球藻是目前科学界发现的继螺旋藻、小球藻之后,富含营养价值和药用价值的藻类食品。
If something happens to their food source, they have a way of not starving to death until they find more algae to eat.
如果食物来源发生了变化,它们有办法在找到更多的藻类食物之前不饿死。
So if something happens to their food source, they have a way of not starving to death until they find more algae to eat.
所以如果它们的食物来源发生了变化,它们就有办法在找到更多的藻类食物之前不被饿死。
Green algae store food as starch, as do land plants and have cell walls made of cellulose, similar in composition to those of land plants.
绿藻以淀粉的形式储存食物,陆生植物也是如此,它们的细胞壁由纤维素构成,与陆生植物的细胞壁组成相似。
Algae are an attractive way to harvest solar energy because they reproduce themselves, they can live in areas not useful for producing food and they do not need clean or even fresh water.
藻类由于能自行再生,是采攫太阳能的一种很有吸引力的方法,它们可以生长在无利于生产粮食的地方,不需要清水甚至淡水。
While this algae is a popular health food in Japan, it rarely makes it into U.S. homes.
虽然这种藻类在日本是大众化的健康食物,但它很少进入美国家庭中。
It might be the key to boosting oil yields from algae grown in ponds and to turning plant wastes into fuel, rather than converting valuable food into biofuel, as happens now.
它也许是把池塘里面的藻类变成燃油,以及把植物肥料变成燃料的的关键,而不是像现在一样把有价值的食物变成生物燃料。
Yet the prey can maintain their numbers by growing fast, reproducing fast and eating not just the next victim below them in the food web but also algae.
另外这些猎物可能通过快速生长、快速繁殖和不仅吃它们下级食物链上的生物而且吃海藻,来维持它们的数量。
Planktonic algae are at the bottom of the food chain. If more of them are around, the rest of that chain will be affected.
浮游藻类位于食物链的底层,假如它们的数量增多,那食物链的其它部分将会受到影响。
Armed with the latest evolutionary accoutrement, ancient algae had it made — an everlasting food source and all the world's oceans to expand into.
有了这个最新的进化武器,古代海藻创造出了不尽的食物来源,并向全球海洋扩张。
Those problems might or might not be solved by more advanced biofuels, such as those made from the non-food or cellulosic parts of crop plants or even non-food crops such as switchgrass or algae.
是否能依靠更加先进的生物燃料(比如利用非食物农作物或者利用农作物的纤维素部分、甚至利用柳枝稷或者海藻这些非食物作物来制造生物燃料)来解决上述这些问题还是个未知数。
Barely visible without a microscope, rotifers eat algae and serve primarily as food for baby fish.
不借助显微镜的话几乎看不见,轮虫以藻类为食而轮虫又是鱼宝宝们的主食。
Then around 3.7 billion years ago, early forms of blue-green algae began to use sunlight to make food.
后来,约3.7亿年前,早期的蓝绿藻(Blue - green algae)开始通过阳光来制造食物。
Moreover, algae might be grown on arid land and brackish water, so that fuel production would not compete with food production.
此外,藻类还可以生长在贫瘠的地方或者咸水中,因此生产生物燃料不会影响粮食生产。
Algae can be grown on waste land in plastic tanks called bioreactors, with little more than sun, heat and water - and the water can be salty, which leaves freshwater for food crops.
可以把藻类放在称为“生物反应器”的塑料罐里生长在荒地上,只要有太阳、热量和水就可以-并且还可以用咸水,这就把淡水留给了食用庄稼。
These algae are the basis of most food chains in the sea-being eaten by tiny animals that are, in turn, eaten by larger ones.
这些海藻是海洋中绝大多数食物链的基础:一些小动物吃海藻,大些的动物又吃了小动物。
The micro-algae thrive on carbon dioxide, producing food for livestock as well as biofuels and material for plastics.
藻类靠吸收二氧化碳来生长,而且可以被当作家畜饲料、生物燃料和制造塑料的原材料。
Odum said Shell is focusing on biofuels from non-food sources like algae or switchgrass.
奥德姆称,壳牌公司正在使用海藻、柳枝稷等非粮食作物研发新的生物燃料。
Daniel Sigman: Algae require nitrogen to grow, and their bodies, in turn, fuel the rest of the ocean food web.
丹尼尔·西格曼:海藻生长过程中需要氮,而海藻本身为海洋食物链中的其他生物提供养分。
The algae can also be processed and used to create biodiesel fuel and fertilizer, as well as food for farm animals.
藻类经过处理后还能用来制造生物柴油、肥料和饲料。
Autotroph: an organism capable of synthesizing its own food from inorganic substances using light or chemical energy. green plants algae and certain bacteria are autotrophs.
自养生物:一种能够从无机物质如光或化学能量中合成出自身食物的有机体。绿色植物,海藻及某些细菌都是自养生物。
The result is an excess of organic nutrients in the water, which is essentially food for algae growth.
结果是过剩的有机养分的水,其中主要是食品,为藻类生长。
Algae, these primarily aquatic organisms produce some 30 to 50 percent of the net global oxygen on earth and are important sources of food and crude oil.
海藻,主要生长在水中,输出百分之30到50的全球氧气总量,还是食物和原油的重要来源。
From scum on ponds to water celery on river beds and reeds swaying in a wetland breeze, freshwater algae and plants provide oxygen to breathe and food to eat.
从池塘的浮垢到河床上的水芹和沼泽地上随风摇摆的芦苇,这些淡水藻类和植物为生物提供呼吸的氧气和可吃的食物。
An organism capable of synthesizing its own food from inorganic substances, using light or chemical energy. Green plants, algae, and certain bacteria are autotrophs.
自养生物一种能够从无机物质如光或化学能量中合成出自身食物的有机体。绿色植物,海藻及某些细菌都是。
Other forms of food are planktonic crustaceans and algae that may develope on coral or nearby rocks.
其他形式的食物是浮游甲壳类动物和藻类,可能制定关于珊瑚或附近的岩石。
Algae these primarily aquatic organisms produce some 30 to 50 percent of the net global oxygen on earth and are important sources of food and crude oil.
海藻,主要生长在水中,输嘲分之30到50的全球氧气总量,还是食物和原油的重要来源。
Algae these primarily aquatic organisms produce some 30 to 50 percent of the net global oxygen on earth and are important sources of food and crude oil.
海藻,主要生长在水中,输嘲分之30到50的全球氧气总量,还是食物和原油的重要来源。
应用推荐