Employment seems still to be rising, albeit at a slower rate.
就业似乎还在上涨,即便是以缓慢的速度。
Dogs require vitamins in their food, albeit at low concentrations.
狗需求维生素的食物,固然低浓度。
Poorer countries' demand for oil is still rising, albeit at a slowing pace.
虽然增速缓慢,但欠发达国家石油需求还是在增加。
Mobile handsets could support both technologies, albeit at higher cost, says Mr Brydon.
Brydon先生说,手机可支持两种技术,尽管费用有所攀升。
Sweden’s banks have raised billions of dollars in more capital, albeit at a high price.
瑞典银行增加了几十亿美元的借贷,要价颇高。
Sweden's Banks have raised billions of dollars in more capital, albeit at a high price.
瑞典银行增加了几十亿美元的借贷,要价颇高。
TV viewers can also save a lot of electricity, albeit at the expense of picture quality.
电视观众也可以节省大量的电力,尽管要以图像质量为代价。
In the first few months of the siege, food could be purchased, albeit at exorbitant prices.
在包围刚开始的几个月里,虽然价格过高,食物还是买得到的。
The lingering hope for shareholders must be that Microsoft will return, albeit at a lower price.
看来股东们依然对微软会重新登门抱有一线希望,哪怕这次报来的价格更低一些。
The example application will cover most conversion and validation use cases, albeit at a basic level.
示例应用程序将涵盖大多数转换和验证用例,虽然只是初级的。
This can lead to better overall system performance, albeit at the price of a small negative effect on the large query.
这有可能产生更好的整体系统性能,虽然这会对大型查询造成一些小的负面影响。
Sparks, they say, was relieved to have sold many of his group's riskiest holdings during the spring, albeit at a loss.
他们说,斯帕克斯对于已经在春天的时候卖掉了抵押贷款部门许多风险最高的资产感到如释重负,尽管是亏本售出。
China is also the only economy of any size that is actually still growing, albeit at a subprime (no pun intended) 6-8 per cent.
中国还是任何规模的经济体中唯一仍在增长的一个,尽管增速已降至“次一级的”(并非有意的双关语)6% - 8%。
Oil production is rising slowly, OPEC continues to provide more supply, albeit at higher prices, and Russian output is at a recent peak.
石油产出增长缓慢,尽管价格较高,欧佩克仍然继续扩大供应量,俄罗斯出口量近期已到达顶峰。
After a three-day siege, the hair-raising showdown on Nov. 29 led to the death of the remaining militants, albeit at significant human cost.
在包围三天之后,11月29日令人恐惧的最后摊牌导致了残余武装分子的死亡,尽管人员伤亡惨重。
All in all, they suggest that the recovery of real economic activity in the euro area has continued into 2004, albeit at a modest pace.
总的说来,他们提出,欧元区实际经济活动在2004年将继续复苏,尽管速度较为温和。
This generally created a deeply muddled atmosphere, but somehow life and commerce went on, albeit at a fairly slow and inefficient pace.
通常,这会造成一种极度混乱的气氛,但不知为何,生活和生意仍然继续下去,尽管速度很慢,效率很低。
The Federal Reserve, led by Paul Volcker, eventually defeated American inflation in the early 1980s, albeit at a grievous cost to employment.
美联储在PaulVolcker的领导下,最终击败20世纪80年代早期的美国通胀,尽管在就业方面付出惨重代价。
In addition to the standard single extra attack you get with an off-hand weapon, you get a second attack with it, albeit at a –5 penalty.
精通双武器,增加标准一次性额外攻击在你的副手武器上,你得到第二次攻击紧接着前边的,虽然有一个-5的罚值。
That is partly because creditworthy borrowers still have access to debt (albeit at a higher price), and partly because many firms don't have to borrow.
部分原因是信誉卓越的借贷者仍能获得债务(尽管价格攀升),而另一部分原因是许多企业无需贷款。
Despite a housing crisis, wild fluctuations in energy prices, and a jump in unemployment, the U.S. economy has continued to expand, albeit at a slow pace.
虽然房市危机,能源价格剧烈动荡,失业率上升,但美国经济仍在扩张,尽管速度缓慢。
The concept relies on the fact that the ear not only senses sound but also makes noises of its own, albeit at a level only detectable by supersensitive microphones.
这一设想的依据是:人耳不仅只是感知声音,它自己也同时在发出声音,即使其强度只有超灵敏拾音器才能侦测到。
The concept relies on the fact that the ear not only senses sound but also makes noises of its own, albeit at a level only detectable by supersensitive microphones.
这一设想的依据是:人耳不仅只是感知声音,它自己也同时在发出声音,即使其强度只有超灵敏拾音器才能侦测到。
应用推荐