Fall in love with a person, always a little afraid, afraid to get him; afraid of losing him.
爱上一个人的时候,总会有点害怕,怕得到他;怕失掉他。
Try to get hold of my horse's bridle and lead him to me: you are not afraid?
想办法抓住马笼头,把马牵到我这里来,你不害怕吗?
She was afraid that a man might like her, but she might not like him - and then she wouldn't know how to get out of the relationship.
她害怕某个男士会喜欢上她,而自己可能不喜欢这位男士——而她不知道如何摆脱这种关系。
Get it out and get past it on the second date. At that point, you're not that invested in the relationship and you aren't that afraid of losing him.
你应当在第一时间点就说出你结过婚这回事,第二次约会的时候便不再提它,因为这个时候你还没有投进太多的感情,你也不怕失去他。
Fall in love with someone, always a little afraid, afraid to get his; fear of losing him.
与或人坠入爱河,不停会有一种担心,担心得到他,担心失去他。
When you get to Oz do not be afraid of him, but tell your story and ask him to help you.
当你找到了奥芝,不要怕他,只要把你的故事告诉他,并且请求他帮助。
As we saw at last year's '60s dance, he's not afraid to make a scene… but what could he have to say that requires him to get up in front of the teenage population of the town?Uh-oh.
正如我们所见,在“去年”那场充满上世纪60年代风情的舞会上,克劳斯肆无忌惮地制造场面,但是如今他特意站在镇上的年轻人面前究竟是要讲些什么呢?
As we saw at last year's '60s dance, he's not afraid to make a scene… but what could he have to say that requires him to get up in front of the teenage population of the town?Uh-oh.
正如我们所见,在“去年”那场充满上世纪60年代风情的舞会上,克劳斯肆无忌惮地制造场面,但是如今他特意站在镇上的年轻人面前究竟是要讲些什么呢?
应用推荐