There`s no other reason for training to be an Apache pilot other than to serve in Afghanistan.
帕尔默表示,“受训成为阿帕奇飞行员的原因只有一个,就是去阿富汗服役。
However, Ellsberg said, such a volume of material can be noteworthy for what it lacks: in this case, a justification for the U. S. continuing to wage war in Afghanistan.
然而,艾斯·伯格表示,如此大量的材料可以让人注意到其中缺失的东西:就此次事件而言,缺失的就是美国继续在阿富汗作战的正当性。
Only a few years ago, the strategy for U. s. troops in Afghanistan and Iraq focused on targeting insurgents.
仅在几年前,驻阿富汗美军和驻伊美军还在实施以锁定打击武装分子为中心的策略。
S. efforts in Iraq and Afghanistan -- as of early 2010 the U. S. Army had 2,800 active-duty dogs deployed (the largest canine contingent in the world).
早在2010年伊初, 2,800个它们的身影在美军的军营中活跃(这是世界最大的犬类军团)。
A computer virus that logs keystrokes has infected computers used in Nevada to remotely pilot U. s. drones over Afghanistan and other war zones, Wired reports.
据报道近期一种能够记录敲击记录的病毒感染了内华达的美空军计算机,这些计算机用于为阿富汗及其他战区的无人机提供导航。
Afghanistan is now the longest war in U. S. history. That metric alone seems to validate the notion that the United States had no real strategy or sense of what it was getting into.
阿富汗是美国历史上插手的最长战争,似乎验证了美国对其干涉的国家并没有实际战略和方案。
U. S. combat operations are now at full tilt across the mud-baked flats of Kandahar province in Afghanistan.
美国在阿富汗坎大哈省平原的战役正如火如荼。
In the spring of 2003, it was estimated that 30% of Afghanistan "s 7,000 schools had been seriously damaged during more than two decades of Soviet occupation and civil war."
根据2003年春的统计,苏联占领及内战的二十年里,阿富汗7000所学校中有30%遭到严重破坏。
What happens to Afghanistan if the U. S. withdraws?
如果美军撤离,阿富汗将会发生什么?
Clinton said the U. s., Afghanistan and Pakistan face a "common enemy" with extremists.
克林顿说,美国、阿富汗和巴基斯坦面对极端分子这个共同的敌人。
The first episode also demonstrated several times: why the U. of Kosovo, the Gulf war, Iraq, Afghanistan, the Libya war, Xiaoxiao 's victory in the war, again and again procurable.
第一集同样也论述和证明:美军为什么几次对科索沃、海湾战争、伊拉克、阿富汗、利比亚战争中,潇潇洒洒的取得战争胜利,频频得手。
McCain said he is concerned American support for a U. S. role in Afghanistan is diminishing.
麦凯恩说,他担心美国人对美国在阿富汗发挥作用的支持正在减弱。
U. S. Army soldiers from the 27th Infantry Regiment pull a bobcat tractor out of the mud at their mountaintop position at Observation Post Mustang in Kunar Province, Afghanistan.
在阿富汗库纳尔省的野马观测站,美国陆军第27步兵团的士兵正在山顶将轻型拖拉机从淤泥中拖出来。
Two helicopter crashes in Afghanistan have killed 14 U. S. troops and civilians in one of the deadliest days for U. S. forces since the 2001 invasion.
阿富汗星期一发生两起直升机坠毁事件,造成14名美军和平民死亡。这对美军来说是自2001年进入阿富汗以来伤亡惨重的一天。
He also said the drawdown of U. S. forces in Iraq has freed resources for the war effort in Afghanistan.
他还说,减少驻伊美军,使美国可以把一些资源用于在阿富汗的作战行动。
U. S. Army General David Petraeus says progress against the insurgency in Afghanistan will be slower than during the surge of American forces in Iraq two years ago.
美国陆军彼得雷乌斯上将说,和两年前美军向伊拉克增兵相比,打击阿富汗反叛分子的进展会较为缓慢。
NATO helicopter crash kills 9 in S. Afghanistan.
北约直升机在阿富汗坠毁,9人死亡。
The source said the Saudis believe Omar wants a commitment from Karzai to talk to the United States about phasing out U. S. troops from Afghanistan.
这个报料者说沙特认为奥马尔希望卡尔扎伊承诺他将与美国关于美军从阿富汗撤出对话。
U. S. -led coalition forces killed 76 Afghan civilians in western Afghanistan on Friday, most of them children, the Interior Ministry said.
阿富汗内政部声明,美国领导的驻阿联军星期五在阿西部导致76名阿平民死亡,他们中的大多数是小孩。
Former EU Special Envoy to Afghanistan Francesc Vendrell believes the U. S. has grown cool toward Mr. Karzai.
前欧盟阿富汗问题特使弗朗西斯科·本德雷利认为,美国对卡尔扎伊开始冷淡。
S. politicians review the American policy in Afghanistan in advance of an expected drawdown of troops next month, many Afghanis wonder about the future of international efforts in their country.
就在美国政界人士审议美国在阿富汗的政策之际,许多阿富汗人想知道将来国际社会要在阿富汗做什么工作。
Brookings Senior Fellow Michael o 'hanlon writes that the U. S. military should, and likely will, stay in Afghanistan for years to come.
布鲁金丝高级研究员迈克尔汉伦表示美军应该,并且很可能在阿富汗继续驻扎数年。
S. military to maintain a higher troop level in Afghanistan, which President Obama announced last month in response to increased insurgent attacks there during the past year.
奥巴马上个月宣布增加驻阿富汗美军人数,以应对过去一年阿富汗反叛势力持续增多的袭击行动。
The U. s. military has been engaged in heavy fighting in eastern Afghanistan for months against groups of Afghan and Pakistani militants as well as foreign fighters.
美军几个月以来在阿富汗东部大力打击阿富汗和巴基斯坦武装集团以及外国战斗份子。
Seen through night vision optics, U. S. Army special operations forces cover approaching Afghan forces on the perimeter of the village of Ayul-Kheil outside Khost, Afghanistan.
在阿富汗霍斯特城郊阿遇霍尔村外,美军特种部队借助光学夜视仪悄悄靠近阿富汗反叛武装。
Seen through night vision optics, U. S. Army special operations forces cover approaching Afghan forces on the perimeter of the village of Ayul-Kheil outside Khost, Afghanistan.
在阿富汗霍斯特城郊阿遇霍尔村外,美军特种部队借助光学夜视仪悄悄靠近阿富汗反叛武装。
应用推荐