• When Achish asked, "Where have you made a raid today?"

    说:「你们今日侵夺什麽地方呢?」

    youdao

  • That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.

    那日大卫起来、躲避扫罗、逃迦特王亚吉那里。

    youdao

  • David took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.

    大卫将这话放在心里惧怕迦特王亚吉

    youdao

  • And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.

    大卫这样立你永远作我护卫长

    youdao

  • So that day Achish gave him Ziklag. Therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.

    当日亚吉将洗赐给因此洗革拉犹大王,直到今日。

    youdao

  • Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?

    亚吉对臣仆说:“你们疯子为什么我这里来呢?

    youdao

  • Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man is mad. Why then have you brought him to me?"

    吉对臣仆说:“你们疯子。”为什么我这里来呢?

    youdao

  • So David arose and went over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.

    于是大卫起身跟随六百投奔王玛儿子去了。

    youdao

  • And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.

    于是大卫起身跟随六百投奔迦特王玛儿子去了。

    youdao

  • And Achish believed David, saying, he hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

    信了大卫,心里,大卫使本族以色列憎恶所以永远作仆人

    youdao

  • Shimei arose and saddled a donkey and went to Gath to Achish to seek his servants. Shimei went and brought his servants from Gath.

    示每起来备上亚吉那里仆人,就迦特他仆人回来。

    youdao

  • And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath.

    两个仆人特王玛儿子那里去。

    youdao

  • But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maacah, king of Gath, and Shimei was told, 'Your slaves are in Gath.'

    了三两个仆人王玛儿子亚吉那里去。有人告诉示每说,的仆人迦特。

    youdao

  • At this, he saddled his donkey and went to Achish at Gath in search of his slaves. So Shimei went away and brought the slaves back from Gath.

    每起来,备上那里去仆人,就迦特他仆人回来。

    youdao

  • And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish.

    大卫击杀无论男女都没有留下一个,又夺获骆驼衣服回来见亚吉

    youdao

  • And David would strike the land and would leave neither man nor woman alive, but would take away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the garments, and come back to Achish.

    大卫击杀的人,无论男女没有留下一个,又夺牛、骆驼衣服,回来见亚吉。

    youdao

  • And David would strike the land and would leave neither man nor woman alive, but would take away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the garments, and come back to Achish.

    大卫击杀的人,无论男女没有留下一个,又夺牛、骆驼衣服,回来见亚吉。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定