Ljubicic saved the first with a huge first serve that Roddick put long, and, on the second, he fooled his opponent with another good first serve - but slower.
柳比西奇挽救第一个破发点使得是大力的一发,在第二破发点上,他双成功地使出了大力一发,只不过这次他施放了烟雾——放慢了球速。
I think Roddick will push Federer and give him a match, but at the end of the day you have to go with the greatest player of all-time.
我想罗迪克也许会给费德勒带来一定的压力,但是最终获得胜利的还会是费德勒——有史以来最伟大的球员。
When Roddick mishit a forehand on match point, it capped the longest fifth set, in games, in Grand Slam singles final history.
当罗迪克在第五盘史上最长对决的最后的冠军点上,正手回球失误,将冠军拱手相让。
And his service return is also of a quality that even a server as dynamic as Roddick can never be sure his serve is not going to be returned with interest.
他的接发同样颇具质量,就像罗迪克这样大力发球的主,也同样难以保障,他的轰击不会被对方强力反击而折回。
Andy Roddick, a huge college basketball fan, called Butler player Gordon Hayward last week to offer congratulations.
罗迪克,大学篮球联赛的超级粉丝,上星期打电话给巴特勒大学的篮球手海沃德表示祝贺。
Roddick was a 9-1 underdog in some quarters, a reflection of his 2-18 record, and 0-6 in Grand Slams, against Federer.
在最近对阵费德勒时,罗迪克是个1胜9负的失败者,算起整个职业生涯,拿就是2胜18负,其中大满贯赛事0胜6负。
Roddick tossed his racket to the side and the two men Shared a hug at the net.
而罗迪克则将球拍扔在一旁,二人隔网相拥。
Andy Roddick could get Igor Andreev, a player he's lost to on hard and clay courts in the past, in the second round.
第二轮,罗迪克与安德·列夫宣战,他在硬地和红土上,曾是自己的手下败将。
“I instantly felt like I could hit through the ball a little bit more this week, ” said Roddick of Key Biscayne’s courts in 2007. “It doesn’t make the ball jump as much.”
“这一个礼拜,马上就让我感觉到,击出的球比以前更快了,”2007年在比斯坎湾打球的罗迪克说,“球弹起的高度没有以前那么高。”
Two aces, taking his total to 20 for the match, gave him a 4-1 lead, and Roddick netted a forehand to go 1-5 down.
轰出的2记ACE,为他争得20,使其以4-1先声夺人,而罗迪克的正手下网,又使比赛以1-5落后。
But with a refined game thanks to coach Larry Stefanki, Roddick made Federer work hard for his record 15th major.
但是罗迪克本场比赛的优异表现,要感谢教练拉里·斯特凡奇。
Roddick dropped only two points in five service games in the second set, getting the first break of the match for a 4-3 edge.
这场比赛的第二盘,罗迪克在自己的五个发球局中只丢了两分,在4 - 3时拿到了这场比赛的第一个破发机会。
On and on, with shadows encroaching on the grass, Andy Roddick kept pace with Roger Federer on Centre Court as Federer attempted to close in on a record 15th Grand Slam singles title.
不断向前,当阴影在草场上蔓延,罗迪克在中心球场紧跟费德勒的脚步,而费德勒努力接近创纪录的第15个大满贯单打头衔。
Roddick began her beauty and retailing career in 1976 in a little hippie shop in Brighton, England.
在英格兰的布莱顿的一个小小的嬉皮士商店里,罗迪克于1976年开始了她的美容和零售生涯。
Federer stroked a big backhand, and Roddick could barely get a racket on it.
费德勒有力的反手一拍,罗迪克几乎碰不到球。
Roddick also lent cautious approval to the use of more technology to adjudicate on line calls, saying it could present more of a spectacle for fans if players were allowed to challenge decisions.
同时罗迪克也谨慎地认可利用更多的科技来判定边线球,他说如果球员被允许挑战裁决,会给观众新的乐趣。
Marin Cilic plays a backhand in his match against Andy Roddick January 26.
马林cilic次在他的一记反手对阵罗迪克1月26日。
The second set followed the same pattern, with neither player able to fashion a break point and Roddick now making 80% of his first serves.
第二盘如出一辙,两位选手都没能创造破发点,而罗迪克的一发成功率高达80%。
When asked whether a more aggressive approach meant more emphasis on serve-volleying, Roddick was equivocal, but admitted that he had been tinkering with that part of his game.
当被问到更具进攻性是否意味着更多的发球上网时,罗迪克显得模棱两可,但是承认他在这方面开了小灶。
When asked whether a more aggressive approach meant more emphasis on serve-volleying, Roddick was equivocal, but admitted that he had been tinkering with that part of his game.
当被问到更具进攻性是否意味着更多的发球上网时,罗迪克显得模棱两可,但是承认他在这方面开了小灶。
应用推荐