In the autumn of 1940 London was blitzed by an average of two hundred aircraft a night.
1940年秋,伦敦平均每晚被两百架飞机空袭。
In 1976, two of his employees blew up a Cuban aircraft, killing 73 people, including the country's national fencing team.
1976年,他的两名雇员炸毁了一架古巴飞机,造成73人死亡,其中包括该国的国家击剑队。
As for this work, based on a positive response from industry customers, the Boeing Co. developed the first glass cockpit for its 767 aircraft of 1982.
关于这项工作,从行业客户的积极反应的基础上,波音公司开发其在1982年767飞机的第一座玻璃座舱。
He calls it captainitis because, he says, "crew members of multi-pilot aircraft exhibit a sometimes deadly passivity when the flight captain makes a clearly wrong-headed decision".
他称其为“机长综合症”,他说是因为“当机长做出一个明显错误的决定时,有多个飞行员的飞机上的机组人员有时会表现出致命的被动性”。
The aircraft is massive—as long as a football field and as tall as 6 double decker buses and capable of continuous flying for up to 5 days.
这架飞机有足球场那么长,有6辆双层巴士那么高,最多可以持续飞行长达5天。
According to its proponents, a proposed new style of aircraft could, by skimming along the top of the atmosphere, fly between most points on Earth in under two hours.
根据其支持者的说法,一种新型飞机掠过大气层,可以在两小时内飞到地球上的大多数点。
Because of the possibility of one passenger in a million boarding an aircraft with a weapon, the other 999,999 passengers must subject themselves to searches and delays.
由于一百万人中可能有一名乘客会携带武器登上飞机,其他999,999名乘客必须接受搜查和延误。
He said that if both engines of the plane had failed, the aircraft would become like a "glider".
他说,如果飞机的两个引擎都失灵了,飞机就会变成一个“滑翔机”。
The images are so large that they can only be viewed at a height of 1,000 feet—meaning from an aircraft.
这些图像如此之大,以至于只能在1000英尺的高空——也就是说从飞机上观看。
The mishap occurred when the single-engine aircraft was caught by a gust of wind while hovering a few feet above the ground before landing.
事故发生时,这架单引擎飞机正在离地几英尺的空中悬停准备降落,此时遇到了阵风。
After a thorough investigation, many experts now believe that the streak was a run-of-the-mill jet aircraft contrail.
经过彻底的调查,许多专家现在认为,这条轨迹是一条普通的喷气式飞机尾迹。
Atwater has been arrested on a federal count of attempting to get on an aircraft with an explosive.
阿特沃特因试图携带爆炸物登上飞机而被联邦政府逮捕。
Inside a hanger at a Swiss airfield is the prototype of an aircraft (illustrated above) that does not use any fuel at all.
在瑞士一个机场的飞机库里面有一架完全不用燃料的飞机原型(如上图所示)。
It might also be hard for airlines to co-ordinate the departure times and destinations of passenger aircraft in a way that would allow them to gain from formation flight.
航空公司可能也很难协调客机的起飞时间和目的地,使它们能够从编队飞行中获益。
The carbon-fiber aircraft reached a maximum speed of 68 knots (groundspeed).
碳纤维飞机达到了68节(地面速度)的最大速度。
Thatcher was embroiled in the plot and pleaded guilty in South Africa to unwittingly funding a purchase of an aircraft allegedly linked to the mercenaries.
撒切尔也卷入了该策划事件,并在南非认罪,他在不知情的情况下资助这些唯利是图者非法购买飞机。
"It's a major disaster with pieces of aircraft spread over an area of 200 sq m," a fire brigade official told state television.
“这是一个重大灾难,飞机残片散落面积达200平方英里,”一名消防员对国家电视台说道。
But he does not think it is worthwhile to re-engine the aircraft because the savings would be tiny compared with the extra costs of having two different engines on a fleet of aircraft.
他觉得不值得重新设计飞机因为由此产生的效益远不足以抵消一个机队维护两种发动机所产生的额外开支。
It will be the lead ship of a new class of aircraft carriers, the first designed by the U.S. Navy since the Nimitz-class design in the 1960s.
它将是新一代航空母舰的主导舰船,自从1960年代的尼米兹设计以来第一次由美国海军设计。
Thailand's 12, 000-ton Chari Naruebet is an outlier: too small for more than a handful of aircraft, but nevertheless capable of carrying the country's ancient, vertical-landing Harrier jets.
泰国一万两千吨“差克里-纳吕贝特”航母是个例外:太小以致可搭载的飞机很少,但仍可搭载该国的法宝——垂直降落鹞式战机。
A passenger surnamed Guo said he saw a pit on one of the aircraft wings the size of a bowl when he got off the plane.
150余名乘客晚点近6小时。一名郭姓乘客表示,他在下飞机时看到机翼上有一个碗口大小的凹洞。
South Africa said it had cancelled a contract to buy eight of the aircraft because of delays and a seven-fold cost rise in rand terms.
南非表示,它已经取消了购买八架飞机的合同,原因是由于飞机延迟交付和成本上升了7倍。
At the end of 1950's there was a strong shortage of aircraft engineering personnel at many of aircraft factories.
在上世纪50年代末期,有许多飞机制造工厂非常的短缺飞机工程人才。
Contrary to popular opinion, the act does not prevent individuals from suing the provider of a defective aircraft.
与流行观点相反的是,这项法案不能阻止个人因有缺陷的飞机而起诉其供应者。
Its building of a first aircraft carrier was part of that and would have a profound effect on the balance of forces in the region, he said.
它的第一艘航母建设是其中的一部分,将有一个关于在该地区的力量平衡产生深远的影响,他说。
ENSURING that the engines stay properly attached to the fuselage is, one might think, a fairly fundamental part of maintaining a passenger aircraft.
大家一般都会认为,保证飞机的发动机恰当地与机身连接在一起,这是养护客机的基本要素之一。
This impression is confirmed when he passes through the tunnelsintosthe cabin of the aircraft, a cramped tube full of writhing limbs.
当他经过通道进入机舱时,眼见狭窄的机舱里满是蜷缩弯曲的手脚,这种想法就更加肯定了。
The company also will work on a future airborne capabilities environment for a range of tactical aircraft.
该公司还将为一系列战术飞机的未来机载性能环境进行工作。
Designed for use in a variety of unmanned and manned aircraft, BACN is a forward-deployed airborne communications relay and network-centric enterprise information server.
BACN被设计用于各种无人和载人飞机,是一种前沿部署空中通信中继站和网络中心企业信息服务器。
Designed for use in a variety of unmanned and manned aircraft, BACN is a forward-deployed airborne communications relay and network-centric enterprise information server.
BACN被设计用于各种无人和载人飞机,是一种前沿部署空中通信中继站和网络中心企业信息服务器。
应用推荐