If someone behaves "like a bull in a china shop", people say he or she is clumsy when he or she should be more careful.
如果一个人表现得“像在瓷器店的公牛”,人们是说他笨手笨脚,或者让他更小心些。
Q: Is there any possibility of a China-Japan summit on the margins of ASEM in Belgium next week?
问:下个星期在比利时召开的亚欧首脑会议期间,中日首脑有没有举行会谈的可能性?
Mr Obama is dealing with a China that is at risk of overestimating its strength relative to America's.
奥巴马所应对的中国,有可能高估自己相对于美国的国力。
A China Eastern Airlines Boeing 737-700 from Kunming via Chengdu was the first flight to land at the airport.
当天,一架从昆明起飞的东航波音737-700飞机经成都飞抵康定机场,完成首航。
He'd seen her, day after day, at her desk in the technology department, poised and delicate as a China figurine.
在技术部门她的办公桌旁,他每天都能见到她,她就像瓷器上的雕画一样文静典雅。
Liu is a China poster boy; its sports officials have made no secret that anything less than gold is unacceptable.
刘翔作为中国的模范,中国体育官员曾毫不隐瞒的表示,刘翔拿不到金牌将是件令人无法接受的事情。
On some cases of interior design, color can be added to increase visual appeal such as the natural colors of wood of a china cabinet.
在某些室内设计的例子中,颜色可以用来增加视觉吸引力,如木质碗柜的自然色彩。
Even if corporate headquarters never leave Michigan, Detroit's GM seems destined to wind up as an appendage to a China-centric company.
即便位于密歇根州底特律市的通用总部不会搬迁,但该总部似乎已经注定要唯中国马首是瞻。
We were just about to come to an agreement when John came in like a bull in a China shop. His rough remarks turned everything upside down.
我们正快要谈妥时,约翰像公牛闯进瓷器店似的跑进来,说话粗野,把一切都给搅坏了。
And I am confident they will find a China that is becoming a da guo, a leading nation, at peace with its people and at peace with the world.
我坚信,他们见到的中国将是正在变成一个大国,一个内部和平稳定,并与世界和平相处的中国。
Many urban families in China are financially sub-fit, according to a China Merchants Bank's report on urban residents' financial condition in 2009.
日前,招商银行发布了2009年中国城市居民财富报告,结果显示,国内许多城市居民的个人及家庭财务存在"亚健康"现象。
At a store at Shouhang Supermarket in Chaoyang district, a China Daily reporter found one toothpaste product for children that contained the chemical.
在朝阳一家首航超市内,《中国日报》记者发现一款儿童牙膏含有三氯生。
At China's 60th anniversary bash last month, Zhang Yuanyuan, a China-born, permanent resident of Singapore, was caught on camera professing her love for her native country.
上月中国国庆60周年庆典中,出生中国的新加坡永久居民张元元在电视上表达了她对祖国的热爱。
Once America knew China only by its history as a great and enduring civilization. Today, we see a China that is still defined by noble traditions of family, scholarship, and honor.
曾经一度美国人只知道中国是历史悠久的、伟大的国家,今天我们仍然看到中国奉行着重视家庭、学业和荣誉的优良传统。
A: China has indisputable sovereignty over the South China sea islands and their adjacent waters, as well as sovereign rights and jurisdiction over relevant seabed and subsoil.
答:中国对南海诸岛及其附近海域拥有无可争辩的主权,并对相关海域及其海床和底土享有主权权利和管辖权。
A: China condemns the explosion, conveys sincere solicitude to the bereaved families and the wounded and expresses condolences to those victims.
答:中方谴责这一爆炸事件,向遇难者家属和受伤人员表示诚挚慰问,对不幸遇难者表示哀悼。
A: China and Japan have maintained contact with each other on the nuclear leakage accident following the earthquake and tsunami.
答:关于日本遭受地震和海啸后产生的核泄漏问题,中日双方一直保持着沟通。
A: China and Belarus conduct mutually beneficial cooperation in various fields on an equal footing.
答:中国和白俄罗斯在平等互利的基础上开展各领域合作。
A: China enjoys indisputable sovereignty over the South China Sea islands and their adjacent waters. China's position on this is consistent and clear.
答:中国对南海诸岛及其附近海域拥有无可争辩的主权,中国的这一立场是一贯、明确的。
A: China always upholds a proper settlement of the Iranian nuclear issue through dialogue and negotiations.
答:中方一贯主张通过对话与谈判妥善解决伊朗核问题。
A: China has stated its position on the Impeccable incident on many occasions. We hope the US side could take effective measures to avoid recurrence of similar incidents.
答:中方已多次就“无瑕号”事件表明了立场,我们希望美方能够采取有效措施,避免类似事件再次发生。
A: China has stated its position on the Impeccable incident on many occasions. We hope the US side could take effective measures to avoid recurrence of similar incidents.
答:中方已多次就“无瑕号”事件表明了立场,我们希望美方能够采取有效措施,避免类似事件再次发生。
应用推荐