开展了翼龙化石胚胎学研究;
或去探索戈壁滩早期的原居民-龙化石。
Or you can go exploring for fossils of the earliest residents of the Gobi-dinosaurs.
阿拉莫龙是被发现最多的恐龙化石之一,但它的头骨样本却一直没有找到过。
The Alamosaurus is one of the most commonly found fossils, except for its skull, an example of which has never been found.
第一具慈母龙化石在美国的蒙大拿州发现,后来在加拿大也发现过慈母龙的化石。
Bones of the Maiasaura were first found in Montana in the United States Their bones have also been found in Canada.
爱珍多龙化石属于主龙形下纲,主龙形下纲包括鸟类及鳄目爬行动物,但非蜥蜴、蛇或者是龟类。
The fossil he mentions is now a member of Archosauromorpha, a group that includes birds and crocodilians, but not lizards, snakes, or turtles.
斯切米茨和藻谷测量了33具恐龙、始祖鸟和翼龙化石的巩膜环内围和外围及眼眶大小。
Schmitz and Motani measured the inner and outer dimensions of this ring, plus the size of the eye socket, in 33 fossils of dinosaurs, ancestral birds and pterosaurs.
我们对霸王龙化石(标本mor 1125)脱矿质后残留的纤维皮质和髓质组织进行了复杂的分析。
We performed multiple analyses of Tyrannosaurus rex (specimen MOR 1125) fibrous cortical and medullary tissues remaining after demineralization.
研究人员戏称这块化石标本为“T夫人”,它是在髫髻山组发掘的11 块 达尔文龙化石之一。
The fossil, dubbed "Mrs. T" by the researchers, is one of 11 Darwinopterus specimens that have been recovered from the formation.
当Longrich研究其它从各不同博物馆送来的恐龙化石时,他发现了其它的一些证据来证明霸王龙是吃同类的动物。
When Longrich searched through additional T. rex fossil collections from several different museums, he found other evidence that this dinosaur was a cannibal.
恐龙在很早以前就从鳄鱼家族的家谱中分化出来了,这一论点是古生物学家在周三根据新发现的二百四十万年前的祖龙化石提出的。
Dinosaurs split off early from the crocodile family tree, paleontologists suggested Wednesday, based on the discovery of a 240-million-year-old fossil "archosaur."
科学家周一宣布发现了似乎是世界上最完好的鸭嘴龙化石: 67亿岁的植物,动物,其中包含恐龙化石和皮肤组织,并有可能肌肉和器官。
Rare Mummified Dinosaur Unearthed: Contains Skin, and Maybe Organs, Muscle
最近发现的一个翼龙标本覆盖着长、密、相对厚的毛发状化石材料,这是第一个明确的证据,证明他的推理是正确的。
The recent discovery of a pterosaur specimen covered in long, dense, and relatively thick hairlike fossil material was the first clear evidence that his reasoning was correct.
翼龙是第一批会飞的脊椎动物,它的化石遗迹已经吸引了古生物学家两个多世纪。
The fossil remains of the first flying vertebrates, the pterosaurs, have intrigued paleontologists for more than two centuries.
北美西部晚期的坎帕阶霸王龙的化石记录存在地理差异。
The fossil record of late Campanian tyrannosauroids of western North America has a geographic gap.
这具颅骨化石来自于一条长达50英尺(合15米)的上龙,它在2008年发现于挪威。
The fossil skull of a 50-foot-long (15-meter-long) pliosaur was found in Norway in 2008.
这一化石骨骼和头骨被昵称为“WetWilli”(潮湿威利),它们属于一种长棘龙(Dimetrodongiganhomogenes)。
Nicknamed "Wet Willi," the skull and fossils belong to Dimetrodon giganhomogenes.
多塞特(Dorset)海岸发掘出了一只“海怪”的头骨化石,该“海怪”可能是至今发现的最大的上龙。
The fossilised skull of a "sea monster", which may be the largest of its type ever found, has been unearthed on the Dorset coast.
在波兰东南部的圣十字山的一座废弃的采石场,(科学家)曾发现过动物脚印的化石,经鉴定,为3.95亿年前形成,比发现的最古老的四角龙(一种拥有四肢而非鳍的脊椎动物)化石要早1.8亿年。
In early January 2010, another group of scientists found the oldest fossilized footprints made by a four-legged creature
研究人员第一次看到这种野兽化石是在2007年的一次探险的最后一天,那次他们发现了一只稍小点的上龙的骨片。
Researchers got their first glimpse of the beast's remains on the last day of an expedition in 2007, during which they uncovered bones from a smaller pliosaur.
通常确定化石的性别是一个挑战,但龙蛋成了确定此化石标本为一成年雌性的强有力的证据。
Determining fossil gender is a challenge, but the presence of the egg is strong evidence this individual was a mature female.
有些鹦鹉螺化石上的齿痕看起来好像是由巨大的爬虫类捕食者沧龙留下的。
Some ammonite fossils have tooth marks that look as though they were made by huge reptilian predators called mosasaurs.
考古学家同事发现许多大型陆地动物和植物化石,比如一只祖龙的尖牙和一些古代针叶松类型的植物化石。
Archaelogists also discovered a number of larger land-based animals and plant fossils including the sharp tooth of an archosaur and the remains of some ancient conifer-like plants.
所有这些羽毛类型在兽脚亚目的印痕化石中都被找到了,兽脚类属于恐龙亚目,包括了雷克斯霸王龙、鸟类以及其他手盗龙。
All these feather types have been found in fossil impressions of theropods, the dinosaur suborder that includes Tyrannosaurus rex as well as birds and other Maniraptorans.
这一发现推动了一些之前被认为是属于鳄鱼家族化石中的物种向祖龙这一边的进化链靠拢,这也证实了恐龙家族有着比之前的推测更深厚的根源所在。
The find moves several species thought to belong to crocodile family fossils to the archosaur side of species lines, and indicates the dinosaur family had deeper roots than previously suspected.
这些解释之所以比较可信是因为这些事都必须利用手臂的上下活动,而化石显示霸王龙的手臂是没办法旋转的。
These ideas are favored because such actions required up-and-down motions of the arm, and fossil evidence indicates that the dino king was incapable of rotating or twisting its arms.
虽然科学家们已经发现了更为精细的恐龙羽毛化石,但徐星表示,北票龙的这些羽毛结构依然堪称新奇。
More elaborate dinosaur feathers had already been found, but "these structures were novel, " says Xu, of Beijing's Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology.
虽然科学家们已经发现了更为精细的恐龙羽毛化石,但徐星表示,北票龙的这些羽毛结构依然堪称新奇。
More elaborate dinosaur feathers had already been found, but "these structures were novel," says Xu, of Beijing's Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology.
新发现的化石证明霸王龙残食同类
New fossil evidence supports that Tyrannosaurus rex was a cannibal.
Longrich发现一具霸王龙的化石上有许多大大的牙印。
Longrich discovered a t. rex fossil with large tooth gouges in it.
Longrich发现一具霸王龙的化石上有许多大大的牙印。
Longrich discovered a t. rex fossil with large tooth gouges in it.
应用推荐