黑巧克力中含有抗氧化的类黄碱素。
黑巧克力富含的碱类物质有益心血管的健康。
Dark chocolate contains phenols which promotes cardiovascular health.
200克70%纯度的黑巧克力,敲成小块。
200g (7oz) Fairtrade 70 per cent dark chocolate, broken into small pieces.
这些参与者被要求汇报他们的黑巧克力摄入量。
These participants were asked about their dark chocolate consumption.
黑巧克力:其含有黄烷类物质,能保护眼部血管。
Dark Chocolate: It contains flavanoids which protect blood vessels of the eyes.
黑巧克力外包裹着意大利榛果,再配以一勺冰淇淋。
It's made out of dark chocolate that is then covered with Italian hazelnuts and served with a scoop of ice cream.
比如,长期吃黑巧克力块有助于改善血压(高血压)。
For example, eating dark chocolate squares can bring about benefits with regard to blood pressure (hypertension) over the long term.
牛奶和黑巧克力的消耗有利于促进冲动控制和反应时间。
And consumption of milk and dark chocolate was associated with improved impulse control and reaction time.
有节制的总量(一条黑巧克力棒)含有大约500卡路里。
A moderate amount (one dark chocolate bar) contains around 500 calories.
需要强调的一点是只有纯黑巧克力才能达到这种预期的效果。
One point should be noted that dark chocolate needs to be pure to get the desired result.
这项实验没有检测到是否只有黑巧克力才能产生这样的好处。
The study failed to examine if the benefits are confined to dark chocolate.
我最爱的饭后甜点之一是一块有机黑巧克力加一杯上等红酒。
One of my favorite desserts is a piece of dark organic chocolate, along with a glass of a fine red wine.
我发现一丁点儿的玉米糖浆是创造出光滑黑巧克力顶层的秘诀。
I discovered that a touch of corn syrup was the secret to creating a glossy, dark chocolate top.
食用甜食的关键是用量小,成份够营养,哪怕是一片黑巧克力呢。
The keys to sweets are to keep the serving size small and the ingredients healthy — even a piece of dark chocolate fits.
黑巧克力比原味巧克力和牛奶巧克力的黄烷醇含量更高。
Dark chocolate contains higher quantaties of the chemical than plain or milk chocolate.
并可能因此掩盖了摄取适量的黑巧克力所带来的潜在的健康益处。
And may therefore negate the potential health benefits that can be derived from eating moderate amounts of dark chocolate.
那么你最好的选择就是吃既含有少量糖又富含碱类物质的黑巧克力。
Your best bet is to eat the dark chocolate which has less sugar and also more phenols.
黑巧克力不会治疗心脏病和糖尿病;它仅仅能降低患这些病的几率。
Dark chocolate will not cure heart disease or diabetes; it merely lowers the risk of these conditions.
黑巧克力是有益于健康的,但是吃得太多,它就是断然不健康的了。
Dark chocolate can be healthy, but eating pounds of it is decidedly UNhealthy.
吃下富含抗氧化成份和锌的牡蛎、黑巧克力和蓝莓,为了明净的肌肤。
Chow down on antioxidant - and zinc-rich oysters, dark chocolate, and blueberries for a clear complexion.
绿茶、橄榄油、黑巧克力和石榴也富含这种能保持细胞活力的化学成分。
These helpful chemicals—also found in green tea, olive oil, dark chocolate and pomegranates—keep your cells (and you) vibrant and active.
现在黑巧克力被证明有其他重要的优点,包括可以降低患糖尿病的风险。
Dark chocolate has now been shown to have other significant benefits as well, including lowering the risk of developing diabetes.
英国新书《教你训练自己的大脑》指出,多吃黑巧克力是健脑的妙招之一。
Taking dark chocolate is one of the best ways to boost brain power, a new UK book "Teach Yourself Training Your brain" claims.
黑巧克力比一般巧克力含有更多的黄酮醇,所以大多数发表的研究已经指出。
Dark chocolate contains more flavonols than lighter chocolate, so most of the published studies have reported on dark chocolate.
你可以从烤小麦胚芽,牡蛎,芝麻,芝麻酱,南瓜子,黑巧克力,和花生得到锌。
You can get zinc from toasted wheat germ, oysters, sesame seeds, tahini, pumpkin seeds, dark chocolate, and peanuts.
然而只有黑巧克力含有高浓度的降低血压和保护心脏,有益心脏健康的抗氧化剂。
However, only dark chocolate contains a high concentration of heart-healthy antioxidants, which lower blood pressure and protect the heart in other ways.
不过人们常常“选择遗忘”,单单是一块黑巧克力便有相当高的脂肪与糖分含量。
Conveniently forgotten, however, is the fact that a bar of dark chocolate still contains high volumes of fat and sugar.
研究人员发现吃牛奶巧克力或加奶的黑巧克力时,增加的抗氧化剂含量就少得多。
Researchers found that the rise in antioxidant levels is much lower when milk chocolate is eaten or when dark chocolate is eaten along with milk.
研究人员发现吃牛奶巧克力或加奶的黑巧克力时,增加的抗氧化剂含量就少得多。
Researchers found that the rise in antioxidant levels is much lower when milk chocolate is eaten or when dark chocolate is eaten along with milk.
应用推荐