用它命名的温泉景区,是进入黄山南大门后最先到达的景区。
It named Scenic Area, is a scenic spot into the south gate of the first to arrive.
我们常讲的和游览的温泉是前山的黄山宾馆温泉,古时候又叫汤泉,从紫石峰涌出。
We often talk about the spa and excursions the former Mountain Huangshan Hotel spa, also known as the hot spring, in ancient times, to gush from the purple Shifeng.
黄山温泉对消化、神经、心血管、新陈代谢、运动等系统的某些病症,尤其是皮肤病,均有一定的功效。
Mount Huangshan hot springs on the digestive, nervous, cardiovascular, the new supersedes the old., the movement of certain diseases, especially skin disease, have certain effect.
黄山代表景观有“四绝三瀑”,四绝:奇松、怪石、云海、温泉;
Mount Huangshan representative of the landscape "four three waterfall", four: cison, rocks, sea of clouds and hot springs;
让我来告诉你吧,奇松、怪石、云海、温泉称为黄山四绝。
Let me tell you, the four unique scenic features are legendary pines, picturesque rocks, the sea of clouds and hot springs.
黄山玉屏索道位于黄山精华景区,下起慈光阁、上至蒲团松,纵跨温泉、玉屏两大景区,天都、莲花两大主峰在其左右,迎客松近在咫尺。
Huangshan Yuping Ropeway is located at the prime scenic spots in Mount Huangshan. The ropeway is from CI-GUANG pavilion to PU-TUAN pine, strides two scenic spots of Hot Spring and Jade Screen.
第四绝是黄山的温泉椻黄山温泉,源出海拔850米的紫云峰下,水质以含重碳酸为主,可饮可浴。
Chapter four is the Mount Huangshan hot springs of Mount Huangshan, deriving from the altitude of 850 meters underneath the Ziyun peaks, water containing bicarbonate, drink can bath.
黄山温泉由紫云峰下喷涌而初,与桃花峰隔溪相望,是经游黄山大门进入黄山的第一站。
Mount Huangshan hot springs from underneath the Ziyun peaks up early, and peach blossom peak across the stream sea, is the Mount Huangshan gate into Mount Huangshan's first station.
人们渐渐地总结出黄山的四大特征和吸引力:奇松、怪石、云海和温泉。
They come to the conclusion that the fantastic pines, the grotesque rocks, the sea of clouds and the hot springs are the four major attractions of the Yellow Mountains.
人们渐渐地总结出黄山的四大特征和吸引力:奇松、怪石、云海和温泉。
They come to the conclusion that the fantastic pines, the grotesque rocks, the sea of clouds and the hot springs are the four major attractions of the Yellow Mountains.
应用推荐