DDT 会阻止鹰蛋壳变厚。
鹰说他是一个傻子,妄图与强权较量。
The hawk says that he is a fool who tries to match his strength with the stronger.
天空是深蓝色的,鹰在他们头顶上展翅盘旋。
The sky was deep blue, and above their heads the eagle was circling with outstretched wings.
为了获得新生活,鹰会用喙撞击岩石,直到它把喙拔出来。
For a new life, the eagle knocks its beak against a rock until it pulls its beak out.
“求你了,爷爷,告诉我为什么那只鹰叫得那么大声吧。”海蒂问。
"Please, grandfather, tell me why the eagle screeches so loudly," asked Heidi.
如果你是一只鹰,你想要的是猛扑下来抓住松鼠,并且不被它抓伤脸。
If you're a hawk, you want to swoop down on a squirrel and not get scratched in the face.
对它们自然家园的破坏可能是下一种杀虫剂,从而导致鹰的数量迅速下降。
The destruction of their natural homes could be the next DDT causing eagle numbers to drop quickly.
美国的国家象征秃头鹰在20年前几乎都灭绝了,但它的数量最终有所恢复。
America's national symbol, the bald eagle, almost went extinct twenty years ago, but it has made a comeback.
像这种哈里斯鹰可以飞到任何它们想去的地方,但是经过训练它们会回来觅食。
Birds like this Harris Hawk can fly where they want to, but have been trained to come back for food.
他说自己是个傻子。他讲了这个关于鹰和夜莺的寓言,真正说明了强权高于公理的道理。
He says that he is a fool. He tells this fable of the hawk and the nightingale, which illustrates really the doctrine of might over right.
草原土拨鼠也许能告诉你现在有一只鹰在头顶盘旋,但从未表现出任何意愿去描述上周看到的鹰。
Prairie dogs may be able to tell you about a hawk that's circling overhead right now, but they never show any inclination to describe the one they saw last week.
“她解释不了。”鹰头怪急忙说。
猫头鹰以老鼠和其他的小动物为食。
作为一个好孩子,鹰听了妈妈的话,学会了如何熟练地捕捉老鼠。
Being a good boy, the eagle listened to his mum and learned how to hunt mice proficiently.
国王把所有的驯鹰师召集到一起,命令他们想尽一切办法让它飞起来。
The king called all his falconers together and ordered them to try every way they could to make it fly.
鹰头怪惊奇地举起两只爪子。
鹰头狮一半对自己,一半对爱丽丝说。
爱丽丝还没来得及再开口,鹰头怪就问。
爱丽丝对鹰头怪低声说。
“这跟我小时候讲的不一样。”鹰头怪说。
"That's different from what I used to say when I was a child," said the Gryphon.
夜晚,远处的有轨电车像猫头鹰一样尖叫。
山那边传来猫头鹰的叫声——不吉利的声音!
鹰头怪严肃地回答。
鹰头怪从来没学过。
鹰头怪接着说:“来,我们听听你的故事吧。”
The Gryphon added, "Come, let's hear some of your adventures."
鹰头怪拉着爱丽丝的手,不等歌声结束,急忙跑掉了。
The Gryphon taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song.
爱丽丝一边跑一边喘着气。但鹰头怪只是说:“快点!”
Alice panted as she ran; but the Gryphon only answered, "Come on!"
他看着鹰头怪,好像鹰头怪在爱丽丝面前有什么威信似的。
He looked at the Gryphon as if he thought it had some kind of authority over Alice.
“我没时间,”鹰头怪说,“不过我去找了古典学老师。”
"Hadn't time," said the Gryphon, "I went to the Classics master, though."
“这是因为,”鹰头怪说,“它们要和龙虾一起去跳舞。”
"The reason is," said the Gryphon, "that they would go with the lobsters to the dance."
应用推荐