她想到岸上生活,并渴望寻找真爱,于是她和一个“魔鬼”做了一笔“交易”,“出卖”了自己美妙的声音,或者干脆说就是“灵魂”。
She wanted to live onshore and find love so bad that she made a "deal" with a "devil" and "sells" her beautiful voice, or "soul" so to speak.
灵魂在缓慢而庄严的萨拉·班德舞曲中交托给魔鬼。
魔鬼说,“就凭这个花招,我现在就杀了你,再把你的灵魂装在麻袋里一路拖到地狱里去。”
Devil said. "For a trick like that I'm going to murder you on the spot and drag your soul to hell in a burlap sack." saying.
终于杰克摆脱了魔鬼,让它在一年中不会打扰杰克,而且即使杰克死了,它也不能索取杰克的灵魂。
Jack eventually freed the Devil, under the condition that he would not bother Jack for one year and that, should Jack die, he would not claim his soul.
但是你想提高英语可不用出卖灵魂或与魔鬼交易。
But you don't have to sell your soul or make a deal with the devil to improve your English.
在德国传说中的一个魔术师和炼金术士,他将灵魂卖给魔鬼,以换取力量和知识。
A magician and alchemist in German legend who sells his soul to the devil in exchange for power and knowledge.
但你一定会经历重重困难:要打赢魔鬼、跳过火山、蛇洞,还要向灵魂祈祷、走过怒海。
Fight devils, jump over volcanoes, snakes and clouds, pray for souls and walk over the sea of angry spirits on your way.
德国神话中的炼金术士,将灵魂出卖给魔鬼换取知识。
An alchemist of German legend who sol his soul to the devil in exchange for knowledge.
我也曾问过魔鬼,是否把灵魂卖予他他便可以保证我可以复仇,连魔鬼也不肯理我。
I once asked devil as well, whether sold soul him then can promise that I can revenge, even the devil isn't willing to manage me, either to him.
“西拉斯,我的朋友,”威廉喊道,“快向我们认罪吧!把你灵魂中的魔鬼赶走吧!”
'Silas, my friend,' cried William, 'confess your crime to us now! Send the devil away from your soul!'
因此,魔鬼就让他的灵魂漂泊在黑夜里,只留给他一根燃烧的蜡烛来指引他。从此以后,杰克就把蜡烛放在挖空刻好的萝卜里,并且一直留在人间吓人。
Thus, the Devil sent Jack's spirit into the night with only a burning candle to light his way. Jack put the candle into a carved out turnip and has been roaming the Earth ever since.
使患者感到不安的情结一旦被揭开并解释,那些症状和迷惑就会消逝……引人错乱的魔鬼将被逐出人类的灵魂。
Once the complexes that have been disturbing the patient are uncovered and interpreted, the illness and confusion disappear...... and the devils of unreason are driven from the human soul.
道林不会真的拿灵魂和魔鬼交换不老的容颜。
Priscillianists还表示,教导先在人的灵魂被魔鬼附作为一种惩罚的身体,这是创造的。
Priscillianists were also said to teach that preexistent human souls were attached as a punishment to the body, which was the creation of the devil.
浮士德与魔鬼签立了协议,他将自己的灵魂卖给魔鬼作为回报,魔鬼则要在此后的二十四年里满足浮士德所有求知的愿望。
Faustus makes a bond to sell his soul to the Devil in return for twenty-four years of life in which he may have the services of Mephistophilis to give him everything he desires.
“依我看不像是上帝倒像是魔鬼干的,”威廉说,“好好看看你自己,西拉斯,我的朋友,是不是有魔鬼隐藏在你的灵魂里?”
To me it looks more like the devil's work than God's, 'William had said.' look deep into yourself, friend Silas. Is there any evil hiding in your soul?
“依我看不像是上帝倒像是魔鬼干的,”威廉说,“好好看看你自己,西拉斯,我的朋友,是不是有魔鬼隐藏在你的灵魂里?”
To me it looks more like the devil's work than God's, 'William had said.' look deep into yourself, friend Silas. Is there any evil hiding in your soul?
应用推荐