他把眼镜儿拿了下来,退后一步,然后说,“孩子,我这么多年来一直在讲授这门课,还没人声称和鬼上过床的。”
He takes off his glasses, takes a step back, and says, "Son, all the years I've been giving this lecture, no one has ever claimed to have slept with a ghost."
薇儿蕾特把时钟校准,与此同时,怀恩算计着房间的大小,他想知道到底这里可以容纳多少捉鬼侠。
Violet reset the clock while Wayne examined the size of the room, calculating how many hunters the place would hold.
我独自走在穿越田地的小路上,夕阳像一个吝啬鬼,正藏起它最后的一点儿金子。
I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser.
他可以想出一百个理由来说服自己,不要走回头路去欣赏蒂姆想要他去看的什么鬼玩意儿。
He could think of a hundred reasons not to walk all the way back to see what Tim wanted him to see.
做了六七年的酒吧老板,大树却一点儿也不像商人,一见面就跟记者大谈文化、摇滚、雷鬼以及自己的音乐抱负,仍然是个十足的理想主义者。
To be a bar boss for seven years, Big Tree look like a idealist more than a businessman when he talked about his descant on culture, rock, Reggae and musical ideal.
正是靠这么一点儿知识,我走近全部以开源迷米形式出现的“吸血鬼”,开源迷米这种。
It's with this bit of knowledge that I approach the whole "leeches" in open source meme that's been floating around of late.
好,贝尔门先生,你不愿意给我当模特儿,就拉倒,我看你是个讨厌的老——老罗唆鬼。
Behrman, if you do not care to pose for me, you needn't. But I think you are a horrid old - old flibbertigibbet.
好吧,贝尔门先生,你不愿意给我当模特儿,就拉倒,我看你是个讨厌的老- - - - - -老教唆鬼。
Very well, Mr. Behrman, if you do not care to pose for me, you needn't. But I think you are a horrid old - old flibbertigibbet.
我开始考虑这些以吸血鬼的传统风格外出“狩猎”,居住在地下室的新生儿们。
I started thinking about living in the basement with the newborns and hunting traditional vampire-style.
新生儿的生活我从未想过要去探究甚至当贝拉最终变成吸血鬼的时候。
The newborn life was something I hadn t ever gotten to explore—even when Bella finally became a vampire.
没有人送殡,除了祥子,就是小福子的两个弟弟,一人手中拿着薄薄的一打儿纸钱,沿路撒给那拦路鬼。
Joy and her two brothers were the only other mourners, each holding a thin sheaf of paper money to throw to the spirits who might bar the way.
没有人送殡,除了祥子,就是小福子的两个弟弟,一人手中拿着薄薄的一打儿纸钱,沿路撒给那拦路鬼。
Joy and her two brothers were the only other mourners, each holding a thin sheaf of paper money to throw to the spirits who might bar the way.
应用推荐