市场领导者企鹅俱乐部于2007年被迪斯尼以7亿美元的高价收购。
In Club Penguin, the market leader, which was bought by Disney in 2007 for a whopping $700 million.
许多投资者都认为这一高价收购并非物有所值。
Many investors just didn't feel the hefty price tag was justified.
我们出最高价收购旧汽车。
其中最杰出的那些公司正准备上市或被高价收购。
Some of the most prominent start-ups are preparing for stockmarket listings or are being bought by big firms with deep pockets.
去年1月份,Payre创立的商业目标公司被德国SAP公司以48亿欧元的高价收购。
In January last year Mr Payre's start-up, Business Objects, was sold to Germany's SAP for euro 4.8 billion.
商家高价收购那些从年久的茶树上采摘下来的茶叶,更有甚者,高价收购在森林采伐中幸存下来的“野茶树”上采摘的茶叶。
Sellers charge a premium for batches picked from older plants or, even better, from “wild tea” trees that have survived the deforestation that scars much of the region.
我经常会看到一些企业家拒绝他们同行竞争者的一些高价收购,因为他们无法忍受把企业出售给一个强劲的对手而让自己的企业被完全掏空。
I have frequently seen owners turn down higher offers from their obvious corporate rival because they cannot bear to sell out to a bitter competitor who will gut their business.
印度企业海外收购愿花高价,印度最大的电话公司即将开展最大规模收购。
As Indian companies juggle their pricey foreign acquisitions, the country's largest telephone company embarks on the biggest shopping expedition of them all.
而为躲避风险,投资者似乎相当热心于以历史高价位大量收购。
Yet investors seem quite keen to buy it up at historically high prices, all to avoid risk.
这也是Hindalco收购Novelis的原因:后者的产品包括高价值的铝罐。
That is one reason behind Hindalco's purchase of Novelis, which makes aluminium cans, a high-value product.
但是当年初德国商业银行(Commerzbank)设法收购首都批发银行——柏林州立银行时,到嘴边的肥肉却被储蓄银行协会以高价抢走。
But when Commerzbank sought to buy Landesbank Berlin, the capital's wholesale bank, earlier this year, it was outbid by the savings Banks association.
纪录也许还会进一步被刷新——此前,另外两家矿业公司瑞士Xstrata和TeckCominco公司也曾各自对鹰桥和Inco提出过收购要约,并且有可能进一步抬高价码。
The records may not stop there: two other mining firms, Xstrata and Teck Cominco, had previously bid for Falconbridge and Inco respectively, and could make further offers.
正如力拓对加拿大铝业的竞购报价所示,即便是向来保守的企业,也已愿意为收购高质量资产支付高价。
As demonstrated by Rio's bid for Alcan, even traditionally conservative companies are prepared to pay up to secure high-quality assets.
上周中国最大的猪肉生产商双汇给出大幅溢价,宣布收购美国猪肉制造商史密斯菲尔德,由此可以看出,中国人为了安全的食品不吝付出高价。
The deal last week by Shuanghui, China's largest pork producer, to buy U. S. pork company Smithfield at a big premium shows how much Chinese are willing to pay for safe food.
恒天然有全球统治和收购的策划,如地方限制竞争和一贯的高价格是该战略的重要组成部分。
Fonterra has plans for global domination and acquisitions such as this one where there is limited competition and consistently high prices are an important part of that strategy.
恒天然有全球统治和收购的策划,如地方限制竞争和一贯的高价格是该战略的重要组成部分。
Fonterra has plans for global domination and acquisitions such as this one where there is limited competition and consistently high prices are an important part of that strategy.
应用推荐