驴儿过去了,无意中回头一看。
驴儿转过头看着她,点了点头,说“实在太美了!
The donkey turned his head toward her, looked her over, nodded, and then said, "Beyond all measure.
于是,小驴儿被抚养长大,他的耳朵直又好,长大了。
So the baby donkey was reared and grew up, and his ears grew up nice and straight too.
小驴儿敲敲门,大声喊起来:“有客人来了。请把门打开,让他进来。”
So he knocked at the gate and called out: "a guest has come, open up and let him in."
既然上帝把它给了我们,这头小驴儿就应该是我的儿子,我的继承人。我死了之后,他就应当坐王位,戴王冠。
But the king said: "No, since God has given it to us it shall be my son and heir, and he shall sit on the royal throne after my death and wear the royal crown."
玛丽安。斯蒂芬森的丈夫带着她去了家附近的农田里面去约会,就是在那里他把一头名叫玛姬两岁左右的小驴儿。
Marion Stephenson's husband took her on a date to a field near their home, where he presented her with Maggie, a two-year-old donkey .
他们只让小驴儿坐在下边,和仆人们一起吃饭。 小驴儿生气地说: “我不是普普通通的小驴儿,是身份高贵的小驴儿。”
They were going to put him downstairs to eat with the servants, but this angered him and he said: "I'm no ordinary ass from any old stable, I'm of noble birth."
他们只让小驴儿坐在下边,和仆人们一起吃饭。 小驴儿生气地说: “我不是普普通通的小驴儿,是身份高贵的小驴儿。”
They were going to put him downstairs to eat with the servants, but this angered him and he said: "I'm no ordinary ass from any old stable, I'm of noble birth."
应用推荐