那里有很多博物馆,在那里你可以了解到古老的美洲印第安人是如何创建印加帝国和马丘比丘的,马丘比丘是安第斯山脉中一座著名的古城。
There are many museums, where you can learn how the ancient American Indians founded the Inca Empire and built Machu Picchu, a famous ancient city in the Andes Mountains.
在秘鲁安第斯山脉东部的马丘比丘古城遗址中,可以看到世界上一些最精美的石头建筑。
Some of the world's finest stone architecture can be seen in the ruins of the ancient Inca city of Machu Picchu high in the eastern Andes Mountains of Peru.
沿着陡峭的道路驱车前往马丘比丘的印加遗址山顶是很危险的,在那里徒步旅行也很困难。
Driving the steep road to the mountaintop Inca ruins of Machu Picchu is potentially dangerous and hiking there is difficult.
光看就让我觉着紧张,眺望着秘鲁的马丘比丘山。
It makes me nervous to look at it overlooking Machu Picchu in Peru.
或许,应该感谢印加为隐藏这个城市而做出的努力,西班牙从未发现马丘比丘。
Perhaps, thanks to the Inca's efforts to hide the city, the Spanish never found Machu Picchu.
唯一能过的事情就是防止遗址遭进一步破坏,可是库斯科没有任何道路通往马丘比丘。
The only thing that has prevented the site from being further overrun is that there is no road to it from Cusco.
(照片中)她摇摇欲坠的站在山崖旁俯瞰秘鲁的马丘比丘印加遗址,这使我有些紧张。
She is shown here standing precariously on a cliff. It makes me nervous to look at it overlooking Machu Picchu in Peru.
这条铁路与自然垄断有关︰其他到达马丘比丘遗址的唯一方式,就是沿着印加小径徒步旅行四天。
The railway involves a natural monopoly: the only other way of getting to the ruins is a four-day hike along the Inca Trail.
问题是这些地方都不具备马丘比丘的魅力(2007年民间组织票选,当选世界七大奇景之一)。
The problem is that none of these places quite has the allure of Machu Picchu (voted one of the seven wonders of the world in a privately organised poll in 2007).
为了纾缓马丘比丘的压力,鼓励观光客再访秘鲁,官员和业者早就努力鼓励游客者探索秘鲁其他景点。
To relieve the pressure on Machu Picchu, and to encourage repeat visits, officials and operators have long tried to encourage visitors to explore other parts of Peru.
在马丘比丘的普韦布罗这个只有4000人的村镇,由于缺乏食物,水和住宿,游客已面临物价哄抬的状况。
Stranded tourists have faced price-gouging due to scarce food, water and accommodations in Machu Picchu Pueblo, a village of 4, 000.
观光秘鲁的理由很多很多:马丘比丘古城遗址的探险,辨认一些世界上最稀少的鸟类,或远足一些地球上最深的峡谷。
There are plenty of reasons to visit Peru: to explore ancient ruins at Machu Picchu, spot some of the world's rarest birds, or trek some of Earth's deepest canyons.
马丘比丘在所有印加废墟中最负盛名,它似悬浮于两座山间,经常云雾笼罩,诡魅迷人,从乌鲁班巴山谷底也难见其姿容。
The most famous of all the Inca ruins, Machu Picchu appears to be suspended between two mountains and is often enshrouded in mist.
在马丘比丘普韦布罗的镇上发言人鲁本巴尔迪昂称瓶装水要卖3.5美元,是平常价格的5倍,而且镇上的供电也被切断了。
Ruben Baldeon, town spokesman in Machu Picchu Pueblo, said bottles of water were selling for $3.50 -- five times the typical price -- and electricity to the town had been cut.
乌鲁邦巴河的洪水破坏了全长28公里的八条铁路支线,这是到达马丘比丘的唯一途径(除了IncaTrail小径之外)。
The river undermined eight stretches, totalling 28km (18 miles), of the railway line that is the only way to get to Machu Picchu (except for the Inca Trail footpath).
马丘比丘建于1450年前后,与印加王国在相同高度上,在之后的不到100年时间里,西班牙的入侵导致了帝国的瓦解,这座古城也成为废墟,遭到了遗弃。
Machu Picchu was constructed around 1450, at the height of the Inca empire, and was abandoned less than 100 years later, as the empire collapsed under Spanish conquest.
著名的古代印加城市马丘比丘(Machu Picchu,古城,位于秘鲁中部偏南),通常人们称之为“印加人的失落之城”。今天,它已成为一个传奇场所,可是在100年以前,外边的人对它还一无所知。
The famed ancient Incan city of Machu Picchu, often called "The Lost City of the Incas, " is a legendary site today, but was unknown to outsiders until 100 years ago.
作为考古学家了解这里发生的事情更多,新的问题继续出现,马丘·比丘将在未来几年保持它神秘的面貌。
As archaeologists learn more about what happened here, new questions continue to arise, guaranteeing that Machu Picchu will remain a place of mystery for years to come.
因为马丘·比丘遗址的容量有限,所以争取更多商机仍需仰赖马丘·比丘本身的魅力。
Since capacity at the ruins is limited, so is the scope for more services to Machu Picchu itself.
莱因·哈德:在西班牙人来之前,马丘·比丘就可能已经被遗弃或即将被放弃,这是因为1525年左右有一个内战。
Reinhard: Machu Picchu was probably abandoned or began to be abandoned already before the Spanish came, and that's because around 1525 there was a civil war.
马丘·比丘位于乌鲁班巴河两千英尺之上,由银盘、神庙、宫殿及150多间的房子组成,这些都保存的十分完整。
Two thousand feet above the Urubamba river, these ruins consist of baths, temples, palaces and about 150 houses, all very well preserved.
秘鲁的巴苏马带我们从库斯科到马丘·比丘印加神圣的山谷旅行,这是强烈的精神体验。
A ride through the sacred valley of the Inca, from Cusco to Machu Picchu, on a Peruvian Paso is a haunting, spiritual experience.
西班牙人到达后七年后的1532年,印加人故意烧了马丘·比丘周围的森林。
After the Spanish arrived seven years later, in 1532, the Inca deliberately burned the forest around Machu Picchu.
马丘·比丘天才的工程设计,能适用于一个多地震的地区。
Machu Picchu features ingenious engineering designs for an area prone to earthquakes.
观光秘鲁的理由很多很多:马丘·比丘古城遗址的探险,辨认一些世界上最稀少的鸟类,或远足一些地球上最深的峡谷。
There are plenty of reasons to visit Peru: to explore ancient ruins at Machu Picchu spot some of the world's rarest birds or trek some of Earth's deepest canyons.
今年早些时候,秘鲁举行了马丘·比丘古城发现100周年的纪念活动。
Earlier this year, Perucelebrated the 100th anniversary of the scientific discovery of the citadel of Machu Picchu.
传说中的马丘·比丘印加沉降已成为世界的标志性地区之一。
The legendary Inca settlement of Machu Picchu has become one of the world's iconic areas.
马丘·比丘在建成100年后就被废弃了,可能是因为天花的传染。
Machu Picchu was abandoned about 100 years after it was founded, possibly because of a smallpox epidemic.
据传说,马丘·比丘在很久以前就被认为是一座神圣的城市。
According to legend, Machu Picchu was a long time ago considered to be a sacred place.
据传说,马丘·比丘在很久以前就被认为是一座神圣的城市。
According to legend, Machu Picchu was a long time ago considered to be a sacred place.
应用推荐