饮食失调使人们每年的人均医疗保健费用增加了近2000美元。
Having an eating disorder boosts annual health care costs by nearly US$2,000 per person.
专业时尚模特尤其容易因保持极度苗条的职业需求而出现饮食失调。
Professional fashion models are particularly vulnerable to eating disorders resulting from occupational demands to maintain extreme thinness.
多年来,他一直与抑郁症、饮食失调和酗酒作斗争,现在他明白了身体健康是多么重要。
Having struggled with depression, eating disorders and alcohol abuse for years, he now understands how important being healthy is.
根据最新一期《咨询与临床心理学杂志》的一项研究,在“身体项目”参与者中,出现饮食失调的风险降低了61%。
According to a study in the latest issue of the Journal of Consulting and Clinical Psychology, the risk of developing eating disorders was reduced 61% among Body Project participants.
饮食失调在当时也被称为子宫延迟性消化不良和子宫性厌食。
The eating disorder was also called apepsia hysterica and anorexia hysterica at the time.
青少年饮食失调背后的心理问题。
In Teens, Eating Disorders Often Occur with Other Mental problems.
但时尚界因为鼓励饮食失调而受到责备。
饮食失调以及其他影响骨骼健康的情况和做法。
Eating disorders and other conditions and procedures that affect bone health.
这种转变是在我最终摆脱饮食失调后才发生的。
This shift occurred was when I was finally able to let go of my eating disorder.
研究发现,饮食失调的典型初发期是14岁到25岁。
Research says that typical age of onset for an eating disorder is 14 to 25.
这些发现终将对于人类饮食失调的治疗有所影响,他说。
The findings eventually could have implications for the treatment of humans with eating disorders, he said.
根据研究显示,男性占饮食失调患者人数的10%。
According to studies, men now make up more than 10 percent of those suffering from eating disorders.
如果你正在与身体形象问题或饮食失调斗争,那么去寻求帮助。
If you're struggling with body image problems or an eating disorder, get help.
Merikangas认为调查结果显示了饮食失调的严重性。
Merikangas said the results underscore the seriousness of eating disorders.
没有证据表明饮食失调、物质滥用或失眠与使用非典型抗精神病药物相关。
No evidence was found for use of atypical antipsychotics for eating disorders, substance abuse, or insomnia.
Wood说,研究结果对于饮食失调和预期吸引力如何影响行为具有启示。
Wood says the study results have implications for eating disorders and how expectations regarding attractiveness affect behavior.
三分一的参与者可能会饮食失调,特别是那些穿着露整个腹部衣服的年轻女性。
A third of those polled were at risk for eating disorders, especially among young women wearing midriff-baring uniforms.
抱怨头疼和胃疼,这是由于压力过重,饮食失调或睡眠缺乏造成的。
Complain of headaches and stomachaches, which may be due to stress, missed meals, or lack of sleep.
并不是说一个女孩看了一本杂志,看到一个骨瘦模特的照片,就会导致饮食失调。
An eating disorder is way more than a girl looking at a magazine and seeing a picture of a skinny model.
我不太清楚饮食失调的事情,但我肯定不是他们所指责的人,因为我不算是瘦骨嶙峋。
I don't know that much about eating disorders, but I'm certainly not one of the people they've blamed, because I'm not super-skinny.
“如果你要找一个饮食失调的人,那么他们是完美主义者,勤奋,通常成绩很好,”她说。
'If you look at people with eating disorders they are perfectionists, hard-working, generally get good grades,' she says.
但是与此同时,研究人员发现不仅仅是激素控制着导致肥胖和饮食失调的食物摄取量问题。
But at the same time, it's not just these hormones that dictate food consumption in obesity and eating disorders, scientists are finding.
来自美国犹太人的数据有限,但两起小型研究表明在某些社团里存在较高饮食失调的比例。
Data about American Jews is limited, but two small studies have reported high rates of disordered eating in certain communities.
这一理论来自《饮食失调杂志》上的一项研究ursula Bailer et al。
That's according to a study in the International Journal of Eating Disorders.
就这方面而言,你可以说男人终于开始赶上女人了,女性受饮食失调所苦已经有好几十年了。
In that respect, you could say that men are finally starting to catch up with women, who have been suffering from eating disorders for decades.
研究者们称该研究结果或许会对肥胖症病人、饮食失调者和抑郁症患者发挥重要作用。
The researchers said their findings could have important implications for people with obesity, eating disorders and depression.
让幼童接触到这种古怪的饮食习惯,父母可能会使他们处于饮食失调或终身慢性节食的危险之中。
By exposing young children to erratic dieting habits, parents may be putting them at risk for eating disorders or a lifetime of chronic dieting.
爱丽丝现在是一个饮食失调慈善组织B -eat的大使,对有关儿童厌食症的观念表示担忧。
Alice, now a young ambassador for eating disorders charity B-eat, gives a worrying insight into the mind of a child anorexic.
尽管她们没有人严重到饮食失调的地步,但有人讲述了伤身的节食经历和与体重有关的严重自尊问题。
While none of them descended into eating disorders, some told stories of damaging diets and serious self-esteem issues regarding their weight.
心理学家莎丽服Shepphird,专门研究饮食失调在洛杉矶,说它有更多道理首先应付重量增加。
Psychologist Sari Shepphird, who specializes in eating disorders in Los Angeles, says it makes much more sense to tackle the weight gain first.
应用推荐