土星之后的下一颗行星是天王星。
火星是一颗行星,是离太阳第四近的行星。
Mars is a planet and is the fourth closest planet to the Sun.
凝望天空中的同一颗行星,或草丛中闪烁的同一只萤火虫;
To gaze upon the same planet in space, or at the same glowworm gleaming in the grass;
经过长达六年的观测,发现有五颗行星的质量是地球的13-25倍。
Six years of observations revealed the presence of five planets between 13 and 25 times the mass of Earth.
简单地说,如果气体分子达到逃逸速度,它就能从一颗行星上“蒸发”。
Simply stated, a gas molecule can "evaporate" from a planet if it reaches a speed known as the escape velocity.
古代占星家认为宇宙由七颗行星统治;学过莎士比亚的人会记得,人的一生被分为七个时代。
The ancient astrologers believed that the universe was governed by seven planets; students of Shakespeare will recall that the life of man was divided into seven ages.
科学家们在前往另一颗行星的任务中发现的第一件事就是,金星根本不是小说中描绘的人间天堂。
The very first thing that scientists discovered with a mission to another planet was that Venus was not at all the earthly paradise that fiction had portrayed.
我们知道在银河系内有几十亿颗行星。
We can tell in our galaxy there must be billions of planets.
你发现了多少颗行星?
一颗行星与两颗恒星能够组成一个稳定的旋转系统。
“A pirouette of two stars and a planet can be stable, ” explains Dr Koch.
人类踏上另一颗行星将是是最伟大的探险活动与历史丰碑。
Having a human actually set foot on another planet would be one of the greatest adventures possible, one of the greatest monuments to history.
论文提到了Gliese 581附近新发现的两颗行星。
The paper reports the discovery of two new planets around Gliese 581.
这里有趣的是在科学家发现这两颗行星之前,占星学都没有提及它们。
The interesting thing here is that until the scientific discovery of the two new planets, astrologers had not once mentioned them.
在发现了这两颗行星之后,占星家们开始把它们引入占卜中去。
Following their discovery they found their way into astrological predictions.
在1846年,人们确定了另一个发现,即太阳系中的第八颗行星。
In 1846, another discovery was confirmed, the eighth planet in the solar system.
最接近它的四颗行星是石质的类地行星——水星、金星、地球和火星。
The four planets nearest it are rocky, terrestrial worlds — Mercury, Venus, Earth and Mars.
这六颗行星都比地球要大,而且很可能由岩石物质和气体混合物组成。
All six are larger than Earth and are likely composed of mixtures of rocky material and gas.
不过,问题出现了:波德定则预测,火星和木星之间还应有一颗行星。
But there was a problem: Bode's law predicted that there ought to be a planet between Mars and Jupiter.
理论模型显示,两颗行星都是巨大的气体类星球,有个岩石类的内核。
Theoretical models suggest that both are gas giants with rocky cores.
利用这项技术,他们测出距地球约63光年的一颗行星大气中含有甲烷。
They used it to detect methane in the atmosphere of a planet nearly 63 light-years away.
劳宁还计算了一颗行星上能够产生的能源以及其温度是否能够支持生命。
Laughlin also took into account the amount of energy the star creates and whether its temperatures could also support life.
一颗行星横越其母星时,星光会穿过其大气层(如果它有大气层的话)。
When a planet transits its parent star, starlight passes through its atmosphere (if the planet has one).
公民科学探索者盯住了信息中的两个光点,几乎可以肯定那就是两颗行星。
The effort is paying off. Citizen scientists have spotted two blips in the data that are almost certainly planets.
使用羽化50像素的套索工具,在两颗行星之上创建一个自然的云彩形状。
Using the Lasso Tool (l) with a feather of 50px to make a natural cloud shape over the two planets.
这样一颗行星旋转的平面与我们的不同,并且有可能形成远距双星的轨道。
Such a planet would rotate in a different plane in orientation to our current planet orbits, and probably formed in a wide-binary orbit.
如果一颗行星太小或离一个恒星的热源过近的话,它就不能留住轻质气体。
If a planet is too small or too close to the heat of a star, it can't hold on to the lightweight gas at all.
今年这两颗行星在分离(再次相会将在2022年)前将三次相遇,十分少见。
This year, these two planets will meet three times - quite an unusual situation - before spinning off in space their separate ways, not to meet again until 2022.
最近发现的Gliese 581g不冷不热,正好位于之前两颗行星之间。
The newly found "Goldilocks" planet, called Gliese 581 g, lies in between the hot and cold ones.
最近发现的Gliese 581g不冷不热,正好位于之前两颗行星之间。
The newly found "Goldilocks" planet, called Gliese 581 g, lies in between the hot and cold ones.
应用推荐