她领我们到一个房间,房间带一个俯瞰港口的阳台。
She led us to a room with a balcony overlooking the harbour.
服务员一个劲儿地点头哈腰领我们就座。
The waiter showed us to our table with much bowing and scraping.
她领我们走到最远角落处的一个小屋中。
因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。
As for this fellow Moses who led us out of Egypt — we don't know what has happened to him! '.
抱怨天主和梅瑟说:“你们为什么领我们由埃及上来死在旷野?”
And speaking against God end Moses, they said: Why didst thou bring us out of Egypt, to die in the wilderness?
然后一个陡峭,狭窄的楼梯领我们在塔和光明发生了显著的变化。
Then a steep, narrow staircase took us up inside the pagoda and the light changed dramatically.
求祢领我们进来,与我们的朋友和祢一起欢庆。我们极度需要祢的爱。
Bring us in to celebrate with friends and with the One whose love we so desperately need.
将我们从那里领出来,领我们进入他誓许给我们的祖先,要赐给我们的土地。
And he brought us out from thence, that he might bring us in and give us the land, concerning which he swore to our fathers.
我们的列祖不是向我们说:'耶和华领我们从埃及上来吗? '他那样奇妙的作为在哪里呢?
Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?'
它们指引着我们,预示着,可能有那么一些,超越我们自身的精神存在,它们指领我们思索。
They suggest to us as indicated maybe there is something, a larger spirit out there than ourselves, and they get us to think.
我也在其中为约柜预备一处。约柜内有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。
I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the Lord that he made with our fathers when he brought them out of Egypt.
唯有爱能治愈,她创造完整,她让我们超越自己。爱是正确的动机和结果。爱领我们到达彼岸。 。
Only love heals, makes whole, takes us beyond ourselves. Love…is both right motive and right result. Love gets us There…
这实在是信心最根本的本质,不仅领我们接触到这位代罪者,更教我们带着所有罪的重担来依靠他。
Surely this is the very essence and nature of faith, which doth not only bring us into contact with the great Substitute, but teaches us to lean upon him with all the burden of our guilt.
我也在其中为约柜豫备一处。约柜内有耶和华的约、就是他领我们列祖出埃及地的时候、与他们所立的约。
I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers when he brought them out of Egypt.
对亚伦说,你且为我们造些神像,在我们前面引路。因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。
Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
主耶和华阿,你将他们从地上的万民中分别出来作你的产业,是照你领我们列祖出埃及的时候,借你仆人摩西所应许的话。
For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, o Sovereign Lord, brought our fathers out of Egypt.
他们对我说:你为我们做神像,可以在我们前面引路,因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。
As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don't know what has happened to him. '.
你们为何逼着我们出埃及,领我们到这坏地方呢?这地方不好撒种,也没有无花果树,葡萄树,石榴树,又没有水喝!
Why did you bring us up out of Egypt to this terrible place? It has no grain or figs, grapevines or pomegranates. And there is no water to drink!
你们为何逼着我们出埃及,领我们到这坏地方呢?这地方不好撒种,也没有无花果树,葡萄树,石榴树,又没有水喝!
Why did you bring us up out of Egypt to this terrible place? It has no grain or figs, grapevines or pomegranates. And there is no water to drink!
应用推荐