本文提出了一种基于伪相关反馈模型的领域词典自动生成算法。
A domain dictionary generation algorithm based on pseudo feedback model is presented in this paper.
基于领域词典的文本特征表示方法可以增强文本特征表示能力。
Domain-dictionary based text representation can enhance the ability of text feature expression and reduce the feature dimensionality.
在自然语言处理系统的应用过程中,很多系统允许用户自由挂接一部或多部领域词典。
In the applications of Natural Language Processing, many systems allow the users use one or more domain specific lexicons.
过去几年来,牛津和其他词典在收录年度词汇时都重点偏向数字科技领域。
For the past few years, Oxford and other dictionaries that pick words of the year have leaned heavily on the digital world.
利用日汉平行语料库自动获取汉语译词无论是在词典编撰,还是在自然语言处理领域都有着广泛的应用。
Using JapaneseChinese parallel corpus to retrieve the Chinese equivalents automatically is generally applied not only in editing dictionaries but also in the field of natural language processing.
所有的CoP都有自己的词典,这是特定于领域的术语或关键字集合,他们将其用作自己的常用词汇表。
All CoPs have their own lexicon, that is a domain-specific set of terms or keywords that they use as their common vocabulary.
汉英词典对于跨语言信息检索、计算机翻译等许多领域具有重要意义。
Chinese English dictionary is of great importance to such fields as cross language information retrieval, machine aided translation et al.
该学派把揭示语言世界图景的研究定位于词汇语义学领域,并通过将词汇学研究成果词典化,对语言世界图景进行自己的阐释。
The School orientates the studies on LPW in the field of lexical semantics, records the result of studies on lexica by the dictionary and makes a new interpretation on LPW.
根据词语出现的领域可以把词分成书写词、语法词、词典词、输入词。
According to the appearing domain words may be divided into written words, grammar words, dictionary words and input words.
双语语料库在基于实例的机器翻译、翻译知识的获取、双语词典的建立、词义消歧等领域有着重要的应用价值。
Bilingual corpus plays an important role in Example-base Machine translation (EBMT), acquirement of translation knowledge, construction of bilingual dictionary etc.
同时补充一些未收录而应该收录在《现代汉语词典》中的类成语,力求在熟语研究的领域做出一点贡献。
Meanwhile in order to make certain contribution in the field of idiom research, some extra resembling idioms are added, which should be included in "Modern Chinese Dictionary".
词语对齐是跨语言自然语言处理领域的一个基本问题,许多基于双语语料库的应用(如sbmt、EBMT、WSD、词典编纂)都需要词汇级别的对齐。
Word alignment is a basic problem of Cross-lingual Natural Language Processing. Many NLP tasks based on bilingual corpus such as SBMT, EBMT, WSD, Automated Dictionary Extraction need to align words.
虽然迄今尚未出现这样一本称作“认知性”的词典,一些研究者在这一领域已经作了一些理论探讨。
Some researchers have made theoretical explorations in this field, though there has not appeared so far such a learner's dictionary called 'cognitive'.
词典学理论流派的研究是理论词典学的一个重要领域。
The study of metalexicography schools is one of the most important aspects of metalexicography.
翻译词典对于跨语言信息检索、计算机翻译等许多领域具有重要意义。
Translation Dictionary is significant to NLP researches like cross-language information retrieval, machine translation et al.
将所抽取的特定领域双语词典应用于跨语言信息检索系统,对词典抽取结果进行了验证,结果表明对于特定领域的查询条件,查询结果的精确度和召回率都有较大提高;而对非特定领域的查询条件,效果不明显。
The results showed that the bilingual dictionary from this method improved the precise and recall of the CLIR for the query on the special domain and had no effect on the non-special domain query.
建立面向交通领域的现代汉语内涵逻辑语义词典,词典包括名词、动词、形容词等。
Build a Modern Chinese Semantic Dictionary Based on Intentional Logical Model, which can be used in traffic information query system. This Dictionary include Noun, Verb and Adjective.
与往常一样,《 韦氏词典》今年收入的词汇也是流行文化、技术和时事领域里出现的新词。
As always, the yearly list gives meaning to the latest lingo in pop culture, technology and current events.
(韦氏词典2009)记者常常被分配在几个不同领域,每一个领域都有不同的要求。
(Merriam-Webster 2009) Journalists often are spread in to several fields and each of it has different requirements.
(韦氏词典2009)记者常常被分配在几个不同领域,每一个领域都有不同的要求。
(Merriam-Webster 2009) Journalists often are spread in to several fields and each of it has different requirements.
应用推荐