佣金可用合同项下的货物支付,也可用支票支付。
The commission shall be paid either by means of goods covered under this contract or by check.
你方发送的我方第346号订单项下的货物质量与我方认可的规格不符。
The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications.
感谢贵方第303号询价单,现随函附寄我方第104号标题项下的货物的报价。
We thank you for your Enquiry List No. 303 and enclose our Quotation No. 104 for the captioned goods.
当地买方同意从海外卖方那里购买合同项下的货物,并在合同中规定使用信用证支付。
A local buyer agrees to buy goods from an overseas seller and under the sales contract, payment is to be made by banker's letter of credit.
本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”),对合同项下的货物的全部和最终理解。
The conditions and terms specified herein constitute all and final understandings of both the seller and the buyer (hereafter as "both Parties") on the goods hereunder.
当进口商或购货商破产时,持有信托收据的银行对信托收据项下的货物及其处分所得享有优先受偿权。
When the importer or purchaser falls into bankruptcy, the bank holding the trust receipt has a priority to the pledged goods and proceeds thereof against the creditors of the importer or purchaser.
买方承诺并同意:无论本合同项下的货物处于何种状态下,货物的知识产权始终排他性地归属于卖方。
The Buyer acknowledges and accepts that any and all intellectual property rights of whatever nature in the goods are and shall remain at all times the exclusive property of the Seller.
由于你方定单项下的货物超出了我方的经营范围,我方只能部分接受你方定单,希望这样做不至于给你方带来不便。
As some items under your order are beyond our business scope, we can only accept your order partially, we hope this will not cause you inconvenience.
兹证明我司09年1月13日发的信用证(证号:20309IM00005)项下的货物:头孢曲松钠符合企业标准。
We are certifying that the goods:ceftriaxone sodium(non sterile)shipped on Jan. 13,2009 under LC 20309IM00005 conform to the in-house specification.
指贸易商通过进口货物,然后不经过任何加工既将货物出口至第三方国家,转口贸易项下的货物通常通过一个集散仓库分销出去。
It refers that a trader import the goods then export to the third country without further processing. The goods under entrepot trade are distributed through a storage facility.
我们要求贵方迅速补偿我方合同第147号项下的短缺货物。
We request that you make up the short-landed goods covered by our contract No.147 promptly.
在CIF 价格术语项下,卖方的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物;
Under CIF, it is the sellers obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods.
在CIF价格术语项下的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物。
Under the CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to deliver the goods.
在CIF 价格术语项下的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物;他欣喜若狂,好象他承办大厦筑的投标被接受了。
Under CIF, it is the sellers obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to delivery of the goods.
本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。
The terms and conditions found within this Contractconstitute the complete and final understanding ofthe Seller and the Buyer (hereinafter the Parties)with respect to the commodity referred to herein.
在终止之前所有卖方已经制造、修改或订购并且符合合同规定的货物在本合同项下规定的价款。
The price provided in the Contract for all goods which have been manufactured, modified or ordered by the Seller prior to the termination and which conform to the provisions of the Contract.
本合同项下所销售的货物的材质符合附件1中的指标规定。
The quality of the Goods sold under this Contract shall meet the specification indicated in the Appendix No. 1.
本赔偿项下的每一方所应承担的责任在任何情况下都不得超过货物到岸价格的200%。
The liability of each and every person under this indemnity shall in no circumstances exceed 200% of this CIF value of the above cargo.
本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。
And all expenditures made under the Contract will be limited to such goods and services.
这些赔偿金应与第10.1条项下应付的赔偿金(如有的话)累计,但无论如何不得超过这些货物价款总额的5%。
Such damages may be accumulated with damages (if any) payable under article 10.1, but can in no case exceed in the aggregate 5% of the price of those goods.
你方长久耽误我方第XXX号销售项下货物的交付,使我们遭到相当大的不便。
Your long delay in delivery our goods under S/C No. XXX has thrown us into considerable inconvenience.
在货物到达买方场所后,买方可以自负费用检验和测试本合同项下提供的产品。
The Buyer may, at its own expense, inspect and test the products supplied hereunder upon arrival at the Buyer's facility.
经在目的港的复验,发现“红星”轮装来的第ct7543与合项下货物质量与合同规定不符。
After reinspection at the port of destination, the quality of the goods shipped ex s. s. "Red Star" under contract no. CT7543 was found not in compliance with the contract stipulations.
若因不可抗力事件,甲方或乙方对未交或迟交本合同项下的部分或全部货物不负责任。
Party A or Party B shall not be held responsible for any failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under the contract as a result of any force majeure accident(s).
感谢你方2月20日的报价,随函附上关于标题项下货物的456号订单。
We thank you for your quotation of February 20 and enclose herewith our Order No. 456 for the captioned goods.
进口单位申请办理信用证、托收项下推延付款期限的备案时,应当提供有效、对应的海关进口货物报关单。
When the import entities take the procedure of postponement in the form of L/C and collection, they are required to present valid and corresponding customs declaration form of imported goods.
义务的每一个人,本保函项下在任何状况下,不得超越200%CIF价值的上述货物。
The liability of each and every person under this indemnity shall in no circumstances exceed 200% of the CIF value of the above cargo.
义务的每一个人,本保函项下在任何状况下,不得超越200%CIF价值的上述货物。
The liability of each and every person under this indemnity shall in no circumstances exceed 200% of the CIF value of the above cargo.
应用推荐