法律上是这样的,但是从古代书信,及其他各类文献中发现,女子更像是丈夫家中的非正式成员。
Legally, that's correct, but you see cases in letters and all kinds of stuff from the Ancient World that women actually were more unofficially part of their husband's house.
现在“ciao”是用于非正式场合的问候语,但它的本意“仆人“,可追溯到古时“我是你的仆人”这一用法,与“我是你卑微的仆人”在书信署名里传达的敬意一致。
Now the word “ciao” is casual, but its meaning “slave, ” harkens back to “I am your slave, ” the same sense of respect a person signing off with “your humble servant” tried to convey.
商务交流中人们通常使用不同方式进行沟通:面对面的对话,非正式的集体讨论,研究会,电话交谈,书信往来,备忘录,报告等等。
People in business communicate in various ways: face-to-face talks, informal group discussions, seminars, conversations on the phone, writing in letters, memos, and reports.
商务交流中人们通常使用不同方式进行沟通:面对面的对话,非正式的集体讨论,研究会,电话交谈,书信往来,备忘录,报告等等。
People in business communicate in various ways: face-to-face talks, informal group discussions, seminars, conversations on the phone, writing in letters, memos, and reports.
应用推荐