• 本文主要讨论文学翻译重要性

    This is basically a discussion on the importance of non literary translation.

    youdao

  • 因此文学翻译不同非文学翻译

    Therefore, literary translation is different from unliterary translation.

    youdao

  • 文学翻译非文学翻译区别加以对待,不应把文学翻译标准套用到一切文体的翻译中。

    A distinction should be made between the translation of literary works and that of non-literary works.

    youdao

  • 尽管针对文学翻译某些文化因素的研究卓有成效,但一直以来都缺乏整体的研究。

    Although achievements on cultural translation have been made in certain registers, over-all study in this field has been limited.

    youdao

  • 根据功能翻译理论,从读者中心原则出发,非文学翻译信息传递焦点,满足读者需要为宗旨。

    In terms of the readers-oriented principle in functionalist theory, non-fiction translation centers on message delivery so as to meet readers' needs.

    youdao

  • 彼德·马克呼吁翻译注意翻译两个未被引起重视方面”,其中之一就是文学翻译”。奈达还要求更多注意探索新的翻译领域。

    Peter Newmark has called on the translators to bring their attention to "two underplay aspects of translation", one of which is "the approach to non-literary translation."

    youdao

  • 但是作为一个文学翻译部门尚未受到应有重视尽管很重要

    However, as a branch of non-literary translation, it has not yet received due attention despite their importance.

    youdao

  • 第三部分分析标记帮助,语域在文学非文学作品翻译中的应用

    The last part analyses the application of register in the translation of literary and non-literary works under the analysis of register markers.

    youdao

  • 第三部分分析标记帮助,语域在文学非文学作品翻译中的应用

    The last part analyses the application of register in the translation of literary and non-literary works under the analysis of register markers.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定